Щекотливо traduction Espagnol
25 traduction parallèle
Звучит немного щекотливо.
Suena algo complicado.
И в этот момент выскакиваю я, застаю вас в щекотливой ситуации,...
Entonces surjo, Y os sorprendo en flagrante delito...
Потому что я пригласила Ленару на ужин, и... И ситуация была бы менее щекотливой, если бы у тебя был спутник.
Curzon era sin duda distinto de la mayoría de los trills unidos.
Так ты избавил себя от этой щекотливой темы.
Así, haz zafado de una papa caliente.
Я просто скажу, что нахожу... эту ситуацию... немного... щекотливой.
Digamos que encuentro la situación un poco pringosa.
Что вы подразумеваете под "щекотливой ситуацией"?
¿ A qué te refieres con una "situación delicada"?
- Ситуация становится щекотливой.
- Esto se está volviendo incómodo.
Хор находится в щекотливой ситуации.
El Club Glee está ante un delicado precipicio.
Кроме того, если мы согласимся, то окажемся в щекотливой ситуации.
Considero que las circunstancias son muy graves como para permitir su asilo político.
Это достаточно щекотливо.
Es algo delicado.
Тема была довольно щекотливой.
El tema era complicado.
Извините, что не выходил на связь, но ситуация была весьма щекотливой.
Soy Ben. Siento haber estado incomunicado, pero la situación era bastante delicada.
Антонио был щекотливой темой в офисе, ясно?
Antonio era un tema sensible en la oficina, ¿ de acuerdo?
Я в щекотливой ситуации.
Estoy en una situación difícil.
Но я сейчас в щекотливой ситуации, и мне очень бы пригодилась твоя помощь.
Pero soy una especia en un poco de pepinillo... y me vendría bien tu ayuda.
Это учит её врать, чтобы выйти из щекотливой ситуации, и в любом случае, Максу придётся смириться, ты не получишь девушку только потому, что признался ей в симпатии.
Eso le enseña que tú mientes para salirte de una situación incómoda, y de todos modos, para él, ya sabes, lo va a descubrir, tu no tienes una novia solo porque le dices a ella que te gusta.
Послушай, я сейчас в довольно щекотливой ситуации с разработкой этого продукта...
Mira, Estoy en el filo por experimentar con el desarrollo de productos.
Щекотливо.
Titillating.
И почему вы считаете эту тему щекотливой?
¿ Por qué iba a ser delicado?
Щекотливо.
Es engañoso.
Крайне щекотливо.
Muy engañoso.
Вы помогли выпутаться нам из очень щекотливой ситуации.
Nos ayudó a salir de una situación muy complicada.
Все очень щекотливо, Сандра, не хочу напоминать, но ты больше не коп.
Es muy débil, Sandra, y odio recordártelo, pero ya no eres policía.
Агент Фостер была очень полезна в решении одной очень... щекотливой ситуации.
La Agente Foster me ha sido de mucha utilidad en ayudarme a lidiar con una... situación complicada.
Ну, это избавило вас от щекотливой ситуации.
Bien, la sacó de una situación comprometida.