Щенками traduction Espagnol
45 traduction parallèle
Вы присмотрите за щенками?
¿ Se encarga de los cachorros?
Мой профессиональный вам совет : ограничьтесь кроликами и щенками.
Siga mi consejo profesional y continúe con los conejos y los cachorros.
Да она же охотится за нашими щенками.
¿ Quería a nuestros cachorritos no?
Что мне делать с щенками, если ты домой не вернешься?
¿ Que debo hacer con los cachorros si no vuelves?
Не могу с вашими щенками расправиться.
- No puedo hacerlo solo.
Анжелина всегда остается с щенками, хотя я вижу, что и ей хочется бежать с ним.
Angeline se queda cuidando a los cachorros pero se nota que le gustaría acompañarlo.
Стая вернулась за щенками, ведь среди волков не бывает сирот.
La jauría volvió por los cachorros. No hay huérfanos entre los lobos.
Одни спятят, другие мрут еще щенками, третьи спихивают людей в колодцы...
unos se vuelven chiflados. Otros mueren de niños. Otros empujan a algunos al pozo.
Я немного увлеклась щенками.
Lo sé. Me pasé un poco con los cachorros.
Знаю, что вы не предлагаете мне работать с пятью щенками-молокососами.
Sé que no estás hablando de darme cinco cachorros recién salidos de la puerta.
Время от времени со щенками надо быть построже.
¿ Saben? Un cachorro necesita un poco de severidad de vez en cuando.
Как ты собираешься сражаться с волками ночью... если днем тренируешься со щенками?
¿ Cómo esperes correr con los lobos de noche cuando pasas el día divirtiéndote con los cachorritos?
Давайте будем лечить её солнцем и щенками.
Curémosla con rayos de sol y cachorritos.
Увижу тебя в трусах со щенками?
, ¿ que te vea en tus calzoncillos de Snoopy?
Нет-нет, с щенками, что мне делать с щенками?
No, no, no, los cachorritos. ¿ Qué hago?
Жена ушла в парикмахерскую, так что за щенками смотрю я.
Mi esposa está en la peluquería, así que estoy cuidando la camada.
Потом я зайду в зоомагазин и буду облизан щенками.
luego pararé en una tienda de mascotas y dejaré que me laman los cachorritos
Так поступают только с консервами и щенками.
Creo que eso es para latas y cachoros.
Ты знаешь мир будет полон щенками и попугаями которым не на что помочиться.
Ya sabes, deberia ser un mundo lleno de cachorros y periquitos que no se hacen pis encima, y van a estar en tu cabeza!
Ну, я научилась быть терпеливой со щенками.
He aprendido a ser paciente con los perros nuevos.
И спасибо за помощь с этими грызущимися щенками.
Y gracias por ayudarme esta noche con las disputas de los cachorros.
Нет. В последний раз, она говорила мне, что хочет быть принцессой. Живущей на радуге с бабушкой и шестью щенками.
Lo último que escuché, fue que iba a ser una princesa que viviera en un arcoiris con su niñera y seis cachorritos.
Бесплатные отпуска по уходу для людей со щенками.
Permiso de maternidad para quien tenga un cachorrito.
У меня колода со щенками!
Mi mazo tiene cachorritos en él!
А потом еще тот случай со щенками.
Además está lo de los cachorros.
Её из-за этого и убрали из программы с щенками.
La sacaron del programa de cachorros.
Когда они маленькие, их называют щенками.
Cuando están pequeños les decimos cachorros.
Щенками.
Cachorritos.
Если бы твой зад был Чикагскими Щенками, он был бы любой командой национальной лиги.
Si su culo fuera el Chicago Cubs, él sería cualquier otro equipo de la Liga Nacional.
Потом щенками! Кроликами! Пандами!
Luego perritos, conejos, pandas.
Шотландский дедушка с щенками ждут нас.
Scottish abuelo y sus cachorros están esperando por nosotros.
.. с чужими детьми и щенками. Это не повод заводить своих.
No me puedo creer lo que acabas de decir.
Зато присматривала за щенками.
Pero si me encargo de los cachorros.
Кстати, между детьми и щенками.. .. не такая уж большая разница.
De todas formas no hay mucha diferencia entre los cachorros y los niños, verdad?
Я не могу дождаться встречи с вну-щенками.
No puedo esperar para conocer a mis nieto-perros.
И что мне прикажете делать со всеми этими щенками?
¿ Qué se supone que voy a hacer con todos estos cachorros?
Дорогой Санта, в этом году, пожалуйста, подари мне календарь, на котором австралийские пожарные играют с щенками в разном окружении.
Estimado Señor de Santa, este año, por favor me bendiga con un calendario de Bomberos australianos sostienen cachorros en un entorno informal.
С возней со щенками на пороге покончено.
Ya no está jugando con los cachorros.
Я пытала людей, когда ты еще со щенками играла.
Yo ya estaba torturando gente cuando tú aún jugabas con cachorritos.
Поиграть с щенками?
¿ A acariciar cachorros?
То ли щенками, то ли порохом.
Olía o a perros o a pólvora.
Я могу подытожить ситуацию с этими щенками одним словом - евреи.
Puedo resumir de respuesta de los Cachorros en una palabra : Judios.
Будь осторожен с щенками и котятами.
Vigila a los perritos y a los gatitos, ¿ no?
Тут бассейн со щенками!
¡ Hay una piscina de perritos!
– Здесь порно с щенками.
Eso es porno de cachorros.