Щит traduction Espagnol
964 traduction parallèle
Ну, мой "живой щит", мы почти готовы.
Bien, maquinistas. Estamos listos.
Герб : лежащий лев с поднятой головой, держащий передними лапами щит с изображением петуха естественной окраски.
Un blasón con un león tendido sujetando entre las garras otro escudo coronado de plumas.
Но щит и меч / В кипенье сеч Стяжают славу нам.
Y la espada y el broquel en la matanza campal conquistan fama inmortal.
Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом.
Sostiene el escudo a altura de la cabeza y lo baja antes del golpe.
- Мы не проскочим. - Проскочим. Используем женщин, как щит.
Con las mujeres como escudo.
Говорят, щит воина это сердце его возлюбленной.
Dicen que el escudo de un guerrero es el corazón de su amada.
Сбирай войска! Советом будет щит.
¡ Mi escudo es mi consejo!
Сохрани воинство наше, положи лук медян в руки во имя твое ополчившихся и препояши их силою на брань. Приими оружие и щит и восстани в помощь нашу.
Protege a nuestro ejército, da un arco de bronce al que se arma en Tu nombre y confiere a su cintura fuerza para luchar.
При ударе об щит из антиматерии, предмет взрывался и не мог навредить птице.
Cualquier cosa que toque a la pantalla de anti-materia será destruida antes de poder estar cerca.
Очевидно, что птица способна убирать этот щит из антиматерии, чтобы воспользоваться своим клювом, когтями и крыльями, чтобы сеять разрушения.
Evidentemente, esta ave tiene la habilidad de abrir esa pantalla de anti-materia para usar su pico, sus garras, y sus alas como armas destructivas.
И если то, что я придумал, сработает, и мы сможем подобраться близко, действительно близко к птице и бомбардировать её энергетический щит из антиматерии мю-мезонными атомами, то, я думаю, что мы сможем разрушить этот щит.
Ahora si esta idea mía funciona y podemos estar cerca, verdaderamente cerca, para bombardear el escudo de anti-materia de este pájaro con una ráfaga de mesones-mu, Creo que podríamos destruir ese escudo.
Так что вооружайтесь... Вот вам щит достоинства... и могучий меч правды.
Armaos, pues,... con este encantado escudo de la virtud... y esta poderosa espada de la verdad.
- Это щит управления.
- ¿ El cuadro de mandos?
- Щит? Который контролирует работу котла.
Es lo que controla cómo trabaja la caldera.
Вы должны создать для бомбы тепловой щит, чтобы избежать её преждевременного взрыва.
para evitar una explosión prematura.
И как долго этот щит должен продержаться?
¿ Y el blindaje cuánto tiempo tiene que aguantar?
И это мавр, кого сенат зовет Единогласно совершенством, дух, Что страстью не колеблем, стойкий щит,
¿ Es ése el noble moro tan admirado por nuestro senado?
Поединок на копьях, для защиты используются шлем и щит.
Preséntense con armadura y escudo de combate.
Наш отклоняющий щит был на максимуме.
Teníamos el deflector al máximo.
Первая атака разрушила наш отклоняющий щит.
El primer ataque destruyó el campo deflector.
Мы внутри астероида, почти твердое железо, и, несмотря на щит, произошло это.
Estamos a 1,5 km de profundidad, en un asteroide que casi es de hierro sólido, y aún con los deflectores, hizo esto. - ¿ Puede verlo?
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
Obviamente sus armas son superiores a las nuestras y tienen una pantalla de invisibilidad que funciona.
- Активировать невидимый щит.
- Activen la pantalla.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
Vi una valla publicitaria de Barnier. Le dije que me llamaba Jacqueline Barnier.
Живот без изъяна, тугой, тугокожий щит. Восточный и бессмертный, сущий во веки веков. Нет!
Un vientre liso,... grande, hinchado : una urna de tenso pergamino, ahora.
Приими оружие и щит, и восстани в помощь нашу.
Coge tu espada y escudo y ayuda a nuestra...
Четвертый щит отключился, сэр.
El blindaje número cuatro cedió, señor.
Щит включается.
Blindajes afirmándose.
Второй щит вышел из строя, сэр.
Campo número dos salió de servicio, señor.
Четвертый щит поврежден.
Daños en el escudo número 4.
- Надо прикрыть четвертые щит. - Есть.
Procure proteger el escudo número 4.
У клингонов поврежден третий щит.
Daños en el escudo klingon número 3.
Четвертый щит уничтожен.
El 4 ha quedado destruido.
Нашему благородному капитану - щит, принадлежавший Периклу, как символ доблестного стратега.
Para el capitán, el escudo de Pericles, un símbolo de liderazgo.
Может быть, это некий щит, который что-то защищает.
Quizá es un escudo de algún tipo alguna forma de protección de alguna cosa.
Передайте м-ру Скотту, у меня осталось всего 3 процента до того, как щит стабилизировался.
Dígale al señor Scott que tenía 3 % de energía de reserva antes de que se estabilizaran los escudos.
Поднимите антимагнитный щит Лео, когда я вам скажу.
Activa el escudo antimagnético, Leo, cuando yo lo diga.
Примитивный щит.
El escudo de mesones.
Бранкалеоне, бесстрашный лев и нерушимый щит маленького принца Хлодерика... -... плевал на вас и на Турона!
Brancaleone, nombre de león, hará de escudo protector del principito Quilderico... y me batiré con vosotros y con Turone.
Но взял он меч, и взял он щит,
¡ Cuídate de las mandíbulas que muerden. de las garras que apresan!
Это лишь значит отбросить щит, который нас все равно не защищает.
No, es quitarse la coraza que de todos modos no nos defiende.
Тебе сказали взять щит с надписью : "Людям от людей" на улицу Светокшиского.
Se les pide desplazar el cartel de "DEL PUEBLO PARA EL PUEBLO"... hacia la calle Swietokrzyska.
А сейчас, Синбад, я обрету магический щит.
Y ahora, Simbad... - El escudo de la oscuridad será mío.
Видите ли, доспехи далеков действуют как своего рода щит, так что нам нужно быть очень близко.
Verás, el blindaje Dalek actúa como una especie de escudo,... así que tendremos que acercarnos mucho a ellos.
Ты проверил энергетический щит?
¿ Has controlado el escudo de energía al platino iridio?
Энергетический щит работает.
Escudo de energía, funcion positiva.
Тогда, он выбросил подштанники и бросился на щит.
Y, primero se queda un tiempo en el suelo y salta dentro de uno de mis tanques de combustible liquido.
Бросился прямо на щит.
Pero este tipo viene y salta en mi tanque de combustible.
достигнуть, бомбардировать и уничтожить щит из антиматерии. Настоящее чудо техники.
Un verdadero milagro de la ciencia.
Капитан, щит номер 4 отключился.
El escudo número 4 no funciona.
Распределительный щит!
¿ Hola?