Экспромт traduction Espagnol
41 traduction parallèle
- Точно. Очень удачный экспромт.
Plátanos flameados.
Экспромт. У меня их, сколько угодно.
Además fue improvisado, y puedo hacer más.
Да, это был экспромт.
- Sí y lo improvisó.
Я не подготовилась, поэтому это будет экспромт.
Ah. Pues, en realidad no preparé nada así que sería sacado de la manga.
Ничего значительного, легкий экспромт.
No es nada importante. Es muy improvisada.
Это экспромт, на ум пришло.
No está preparado, me ha venido así, se titula...
Это очень хороший экспромт.
Muy buena pregunta.
Экспромт, импровизация - летай!
Se espontáneo, improvisa, boom boom boom!
Шуберт, экспромт № 2. Ля-бемоль-мажор.
El Impromptus de Schubert No. 2 en DO mayor.
Приятель это был экспромт.
Oye amigo, eso es improvisación. Es lo que le da color.
Ну, это экспромт.
Bueno, se escapa de mis manos ahora.
Теперь проведём экспромт-опрос мужчин на тему, что аппетитнее - классический ужин при свечах... или полуобнажённые красотки, затеявшие борьбу в клубничном желе.
Hagamos una encuesta a ver qué opción prefieren los hombres. Música clásica y cena con velas o chicas semidesnudas luchando en una mezcolanza sabor a fresa.
Это был экспромт.
Estaba fuera de guión.
Честно говоря, это был экспромт.
Usted sabe, en verdad, yo estaba un poco volando
Такой себе экспромт на тему "семья объеденяйся". Так трогательно, правда?
Una pequeña reunión familiar improvisada. ¿ No es bonito?
Очевидно, экспромт.
Improvisada, aparentemente.
У нас тут будет небольшой экспромт.
En realidad vamos a tocar un rato.
Это худший экспромт мальчишника во время дела.
Esta es la peor despedida de soltero improvisada durante un caso de la vida.
Просто небольшой экспромт.
Sólo estoy pensando en voz alta.
Оккупациональный терапевт. следить за оправлениями организма... или это экспромт?
"T" de terapeuta, "O" de ocupacional. Estoy aquí para enseñarle cuidados básicos. Cepillarse los dientes, peinarse bañarse, atender las funciones corporales.
Намечалась что-то типа экспромт-встречи.
Fue como una reunión improvisada.
Вы ребята должны прийти ко мне на выступление-экспромт
Deberíais venir esta noche a mi fiesta.
Но тот злой экспромт, на который тебя вдохновила Сидни... там столько ярости и тьмы.
En cambio, ese tema lleno de rabia que Sydney inspiró... esa es rica en ira y oscuridad.
Экспромт, сдавленная речь, мания величия, хаотичные мысли, галлюцинации.
Comienzo repentino, discurso acelerado, delirios de grandeza, trastornos de pensamiento, alucinaciones.
Импульсивная сдавленная речь, экспромт, раздражительность, хаотичные мысли, мания величия и гиперсексуальность.
Impulsivo, habla apresurada, exagerado, irritable, propenso a la distracción, pensamiento acelerado, alteraciones del juicio, y hipersexual.
Они вытаскивают бумажки с именами из шляпы, и кого выберут, тот рассказывает экспромт историю.
Van a sacar unos nombres de un sombrero, y cada uno de los elegidos cuenta una historia improvisada.
Это был... трагический экспромт, такие дела.
Fue... Fue... terriblemente espontáneo, pero ya está.
Это что, экспромт?
Eso no se te acaba de ocurrir.
Да уж, совсем не похоже на экспромт.
Vaya, no está alardeando para nada.
- Ну... 15 лет назад я участвовала в международном конкурсе в Лондоне. И я провалила "Фантазию-экспромт".
Hace 15 años, en un certamen internacional en Londres, interpreté fatal la "Fantasía Impromptu".
- Сыграть экспромт?
¿ Quieres que toque el "Impromptu"?
В любом случае, Тони организовывает небольшую вечеринку-экспромт в доме, которой она арендовала в Монтесито.
De todas formas, Toni hace una pequeña cena improvisada en la casa que alquila en Montecito.
Ты говоришь от имени генерального прокурора или это экспромт?
¿ Hablas por la fiscal general o esto es extraoficial?
Нет, это был экспромт
No, fue espontáneo.
Экспромт план... ты, я, Хулио Кантина.
Plan improvisado... tú, yo, Cantina de Julio.
Ну, без напряга, экспромт-сеанс.
Una sesión relajada y espontánea de rascado de sillón.
По-моему, это был экспромт.
- Fue improvisado.
Это такой же экспромт, как колоноскопия, вот только задниц в четыре раза больше.
Es tan improvisado como una colonoscopia cuádruple.
- Отличный экспромт!
Baje de la caja.
Да, мой экспромт.
Me lo acabo de inventar.
Это был экспромт.
Hasta ahora, la subasta más exigente en la que he participado.