Эмиттер traduction Espagnol
51 traduction parallèle
Так что у меня был выбор. Или уйти - и тогда эмиттер улетел бы к черту на рога после взрыва или заползти в трубу Джеффри - в теплую компанию из 20 пауков.
Tenía que elegir entre irme y que el emisor estallara o meterme allí dentro con 20 arañas talarianas.
Для этого нужен куда более эффективный эмиттер.
Necesitábamos un emisor mucho más eficaz.
Потерян второй боковой эмиттер.
Hemos perdido otro circuito emisor.
Подпространственный эмиттер наведен.
Emisor subespacial alineado.
Перезапустить подпространственный эмиттер.
Reconfigure emisor subespacial.
Конечно, в чем дело? Я делаю подпространственный передатчик для научного проекта, но я не могу заставить эмиттер работать.
Estoy trabajando en un transceptor subespacial pero no consigo que el emisor funcione.
Нет, если мы обойдём плазменный эмиттер.
- No si evitamos el emisor de plasma.
И прямо сейчас самая важная работа - обойти этот плазменный эмиттер.
Ahora mismo, lo más importante es evitar el emisor de plasma.
Они уже строят эмиттер частиц.
Parece que están construyendo la baliza justo encima del emisor de partículas.
Тогда мы возьмем имеющиеся корабли, пробьемся боем до Дип Спейс 9 и уничтожим антигравитонный эмиттер.
Con las naves que tenemos, luchamos por EP9 y destruimos el emisor de antigravitones.
Мы возьмем имеющиеся у нас корабли, пробьемся к Дип Спейс 9 и уничтожим антигравитонный эмиттер.
Llevemos las naves que tenemos, pelearemos nuestro camino a Deep Space 9 y destruiremos el emisor anti-graviton.
Мой эмиттер, он поврежден.
¡ Mi emisor! Ha sido dañado.
Я тут думал, если бы вы принесли эмиттер в медотсек, мы могли бы поработать над ним вместе. Я приготовил...
Estaba pensando que si trajera el emisor a la enfermería podríamos trabajar juntos.
Научная лаборатория? Там мой мобильный эмиттер.
El laboratorio de ciencias... mi emisor móvil está ahí.
Возможно, несколько моих нанозондов попали в мобильный эмиттер доктора.
Es posible que mis nanosondas... Hayan infectado al emisor móvil del doctor.
Как только оно ассимилировало эмиттер, оно начало преобразовывать этот диагностический терминал.
Una vez que asimiló al emisor, comenzó a transformar esa estación de diagnóstico.
Эмиттер доктора попал к нам из 29-го века.
El emisor del doctor viene del siglo 29.
Я обнаружил свой мобильный эмиттер.
En esencia. He localizado mi emisor móvil.
Эмиттер был адаптирован, чтобы действовать как часть его центральной нервной системы.
El emisor ha sido adaptado para funcionar como parte de su sistema central nervioso.
Ваш мобильный эмиттер более совершенен, чем эти диагностические инструменты.
Su emisor móvil es más avanzado que estas herramientas de diagnóstico.
Мой эмиттер сплавился с несколькими нанозондами... Седьмой из Девяти.
Mi emisor se fusionó con varias de las nanosondas de 7.
В конце концов, мой мобильный эмиттер управляет твоим неокортексом, так что ты просто обязан произвести блестящее впечатление.
Después de todo usted tiene Mi emisor manejando su neo corteza. Está obligado a causar una gran impresión.
Это долгая история. Где ваш мобильный эмиттер?
- Es una larga historia ¿ Dónde está su emisor móvil?
С командой? Нет времени. Эмиттер.
- ¡ No hay tiempo, ¿ su emisor?
Ваш эмиттер. У него есть собственный источник питания.
- ¡ Su emisor portátil, tiene su propia fuente de poder!
Ваш мобильный эмиттер дает вам свободу передвижения.
Su emisor móvil, le da la libertad de moverse.
Мой эмиттер начинает деградировать.
Mi emisor comienza a degradarse. Es mejor que vuelva a Enfermería.
Доктор, сейчас же загрузите вашу программу в мобильный эмиттер.
Doctor : descargue su programa en el emisor móvil. Ahora.
Переместить мою программу в мобильный эмиттер... и собрать команду.
Transfiera mi programa al emisor móvil. y reúna a la tripulación.
Тогда нам нужен мобильный эмиттер.
Entonces necesitamos... el emisor móvil.
Мне нужно, чтобы вы тайно вынесли мой мобильный эмиттер с голубого уровня.
Necesito que saques mi emisor móvil... del Nivel Azul.
Деактивируйте мой мобильный эмиттер, и положите его в эту аптечку из селенида.
Desactiva mi emisor móvil,... y ponlo dentro de este kit médico de selenide.
Мой эмиттер - ваш эмиттер.
Mi emisor es su emisor.
Компьютер, переведи голограмму Барклая в мобильный эмиттер.
Computadora, transfiera el holograma Barcklay al emisor móvil.
В таком случае, может, вы просмотрите их здесь, и я смогу одолжить мобильный эмиттер?
Bien, en tal caso quizás podría revisarlos aquí de manera que yo pudiera tomar prestado el emisor móvil.
Редж... когда я согласился одолжить вам мой эмиттер, я сделал это с пониманием, что вам это было нужно для официальных дел.
Reg cuando accedí a prestarle mi emisor lo hice sobre la base de que le era necesario para asuntos oficiales.
Лейтенант Торрес попросила меня починить неисправный голо-эмиттер.
Supongo que sí. ¿ Existe forma de tener la absoluta certeza?
Компьютер, переместить ЭМГ в мобильный эмиттер.
Computadora : transfiera el HME al emisor móvil.
Твой мобильный эмиттер?
¿ Su emisor móvil?
Это мой мобильный эмиттер?
¿ Ese es mi emisor móvil?
Эмиттер в моей истории не имеет ничего общего с настоящим.
El emisor de mi historia no tiene relación con el real.
Ваш эмиттер не шар на цепи.
Su emisor no es una bola con una cadena.
Всего один эмиттер, и вы можете активировать щит.
Sólo un emisor más, y podremos activar el escudo.
Компьютер, перевести ЭМГ в мобильный эмиттер!
¡ Computadora, transfiere el HEM al emisor móvil!
Компьютер, навестись на мой эмиттер и транспоровать меня на флаер дельта.
Computadora... localiza mi emisor móvil y transpórtame al Delta Flyer.
С вами всё будет в порядке. Если нет, когда вы достигнете Земли, пожертвуйте мой эмиттер в институт Дэйстрома.
Pero si no... cuando regrese a la Tierra, quiero que done mi emisor al Instituto Daystrom.
Вам запрещается использовать мобильный эмиттер шесть дней.
No podrá usar su emisor móvil por 6 días.
Где ваш мобильный эмиттер?
¿ Dónde está su emisor móvil?
Это эмиттер от радара самолёта.
Este es el emisor del radar del avión.
Точно как мой мобильный эмиттер.
Igual que mi emisor móvil.
Как только последний эмиттер будет на месте, начинайте подавать питание к сети.
Tan pronto como el último emisor esté en su lugar...