English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Эскортом

Эскортом traduction Espagnol

75 traduction parallèle
- Может быть завтра. - Я уеду в крепость Надир с небольшим эскортом.
Iré a la fortaleza de Nadir con una pequeña escolta.
Я прошу, чтобы вы послали меня с эскортом к штабу Саладина.
Le pido que me envíe con una escolta a la sede de Saladino.
Вы будете нам эскортом.
Vosotros seréis nuestra escolta.
Тейн, это - Командир Безопасности Найдер с заключенными и эскортом.
Tane, Comandante de Seguridad Nyder, con prisioneros y escolta.
В общем-то, мы идём все вместе, но ты официально считаешься эскортом Одри.
Vamos todos, aunque oficialmente irías de pareja de Audrey.
- Чьим эскортом?
- ¿ Quién?
Ты был эскортом Одри - и бросил её посреди бала, как ни в чём не бывало!
¿ De qué? Acompañabas a Audrey. La dejas tirada en medio del baile.
И я не был эскортом Одри, мы пришли туда компанией.
Y no iba con Audrey, íbamos todos en grupo.
Его величество, в заботе нежной О безопасности моей, изволил Меня препроводить с эскортом в Тауэр.
Su majestad, que guarda mi seguridad, manda a esta gente a que me lleven a la Torre.
С эскортом "Спецотряда" я буду ещё заметнее.
Un escolta de la Unidad Especial será más sospechoso.
- Эскортом. Сопровождением.
- Sólo soy un acompañante.
Ну, если хочешь, я мог бы быть твоим эскортом в воскресенье.
Yo podría escoltarte.
Черный "Мерседес" с эскортом.
Mercedes negro con escoltas.
Ты посмотри, Тони с эскортом.
Mira quién está aquí Tony y su pandilla
Вы здесь, чтоб с эскортом отвезти меня на заупокойную службу?
¿ Viniste a llevarme a la ceremonia?
прежде чем она разрешит ему быть моим эскортом. Хорошая идея использовать слово "эскорт" вместо "свидание".
Buena jugada usar la palabra escolta en vez de la palabra cita.
Это Эскорт Два имеем визуальный контакт с кораблем-разведчиком Рейфов и входим в построение с Эскортом Пять.
Aquí la Escolta 2, tenemos a la nave exploradora a la vista y entramos en formación con la Escolta 5.
Под "эскортом" ты подразумеваешь проститутку?
- ¿ A una prostituta? - ¿ Por qué no?
Я работала эскортом.
Era una acompañante.
Ну... спасибо, что стал моим приятным эскортом сегодня
Bueno, gracias por ser mi acompañante esta noche.
- Буду. Если через 15 минут от тебя не будет известий, я приезжаю с полицейским эскортом.
15 minutos sin noticias tuyas, y voy para allá con una escolta policial.
Первый раз с эскортом, поэтому, полагаю, он недавно вышел на пенсию, что привело, к понижению чувства собственного достоинства и необходимости почувствовать себя сильным и особенным.
Es su primer vez con una acompañante, así que creo que estará recién retirado, lo cual lo ha dejado con baja auto estima y una necesidad de sentirse poderoso y especial.
- Что? Да, время от времени занимаюсь эскортом.
Si, soy dama de compañía algunas veces.
С эскортом?
¿ Una señorita de compañía?
Ожидаются крупномасштабные воздушные бои. насчитывает три эскадрильи тяжелых бомбардировщиков из состава стратегического авиакрыла под эскортом 8 истребительных и 4 штурмовых эскадрилий.
La mayor fuerza que existe es el ataque, según las declaraciones hechas por Rostock, 3 escuadrones de Bombarderos pesados de "The Strategic Bombardment Wing", acompañado por 8 escuadrones combatientes y 4 escuadrones tácticos.
- Быть хастлером... - Эскортом!
Ser un prostituto...
Иногда я получаю электронную почту от женщин, спрашивающих должны ли они стать эскортом.
A veces tengo correos de mujeres, preguntando si deberían o no convertirse en acompañantes. ¡ No lo sé!
Сегодня обвиняемая в убийстве Элизабет Саландер с полицейским эскортом была переведена из больницы Готенбурга в стокгольмскую тюрьму Кроноберг.
La sospechosa de homicidio es hoy transferida del Hospital Sahlgrenska al reclusorio Kronoberg en Estocolmo.
Итак, три машины с эскортом достигли цели, Сеула.
Los vehículos han sido escoltados dentro de Seúl.
Некоторые пользуются эскортом, потому что у них нет времени на отношения, или они хотят чего-то особенного, чего-то, что их жены или подружки им предложить не могут.
Algunos hombres usan acompañantes porque no tienen tiempor para una relación, o quieren algo especial, algo que sus mujeres o novias no les pueden ofrecer.
Были проблемы с эскортом.
Se presentaron complicaciones con su escolta.
Мне нравится заниматься эскортом.
Me encanta escoltar a la gente.
Она не была лишь каким-то эскортом.
Ella no era sólo una acompañante.
Вот почему я с эскортом.
Piensa que Lobos lo hizo. Es la razón por la que tengo escoltas.
Шла колонна лимузинов по 5 Авеню с мотоциклетным эскортом.
Hay un séquito de limusinas en la 5ª escoltadas por motos.
Работа с эскортом не доставляет особых проблем?
¿ Lo de las acompañantes no llama mucha la atención?
Снимите его в обмен на её показания против капитанам Специального корпуса, который жестоко обращался с эскортом и в конечном итоге убил одну.
Desechelo a cambio de que ella testifique en contra de un capitán de la UVE que abusó de prostitutas y que terminó asesinando a una de ellas.
Настоящая дебютантка никогда не будет поймана с эскортом из низшего района.
Ninguna debutante de verdad, iría en la vida con un acompañante de un barrio de las afueras.
Он пойдёт под нейтральным флагом, но с французской командой и вооружённым эскортом.
Ondeará una bandera neutral, pero tendrá una tripulación francesa y una escolta armada.
То есть, она мне очень нравится, но... сложно встречаться, когда я должен везде следовать с полицейским эскортом.
Es decir, me gusta mucho, pero es difícil salir con alguien cuando tengo que llevar escolta policial a cualquier sitio al que vaya.
И вот из-за этой дамочки я не могу пойти с тобой на "Влюблённого Шекспира". Если только ты не хочешь гулять с очень популярным парнем, который ходит в кино с полицейским эскортом.
Y esa mujer es la razón por la cual no puedo ir contigo a ver "Shakespear in love", a menos que quieras pasar el rato con el chico muy popular que lleva escolta policial al cine.
Так что, если вы закончили докучать мне, я собираюсь слопать парочку рыбных тако с моим полицейским эскортом.
Ahora si me vais a hostigar, voy a por unos tacos de pescado con mi escolta policial.
Надвигался сезон штормов и никто не захотел стать эскортом для этого судна.
La estación de lluvias estaba cerca y no se iba a poder reunir a una escolta para protegerlo.
Она занималась эскортом.
Ella era una escolta.
Остальных... развернули с военным эскортом.
Los demás... Desviados con escoltas militares.
Вы хоть понимаете, что связь с мужским эскортом сделала бы с моей репутацией?
¿ Tiene idea de lo que una asociación con un acompañante podría hacerle a mi reputación?
Поскольку Карлтон занимался эскортом, вы знали, что мы станем искать его клиентку.
Y con Carlton siendo un acompañante sabía que estaríamos... buscando a una de sus clientas.
Нет, вообще-то... мистер Кейд, как вы думаете, что случится с вашим маленьким эскортом, если мы... не знаю, сделаем заявление для прессы, связывающее ваш ​ ​ стипендиальный фонд с убийством?
No, en realidad... Sr. Kade, ¿ qué cree que pasaría con su pequeño negocio si fuéramos, no sé, a la prensa con una declaración que ligara su fondo de becas con un asesinato?
Снова с полицейским эскортом?
¿ Has traído otra escolta policial?
Остальные... сошли с пути под эскортом авиации.
Los otros, desviados con escoltas militares.
Извини, эскортом, - это получать деньги за то, что тебе само по себе нравится, разве не этому учат все консультанты по карьере?
Acompañante! Disculpa. Acompañante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]