Это возможно traduction Espagnol
14,583 traduction parallèle
Как это возможно?
¿ Cómo es eso posible?
Насколько это возможно сразу после смерти отца.
Bueno, tan bien como se puede estar cuando su padre acaba de morir.
Вы думаете, что это возможно что ему отказали силы веры И он пресмыкался у этого инквизитора, встал на колени, как собака?
Crees que es posible que su fuerza se haya rendido y que se haya arrastrado ante los inquisidores, de rodillas como un perro?
Ладно, вряд ли это возможно, но я правда хочу помочу вам вернуть его назад.
Bueno, está bien. Probablemente sea imposible, pero quiero ayudarlos a recuperarlo.
Пока, так почему бы не схватить его, пока это возможно?
Todavía, ¿ así que por qué no quitarlo ahora, cuando lo tenemos fácil?
- Оно существует. Это возможно.
- Es real y posible.
Я следил за твоим делом насколько это возможно в этой клетке.
Estuve siguiendo su caso tanto como es posible en esta jaula.
Спасибо, что показала мне, что это возможно.
Gracias por mostrarme que es posible.
Не знаю, как это возможно, но помимо всего прочего, кажется, я имею дело с небольшой смертностью.
Sí. No sé cómo es posible, pero por encima de todo, al parecer estoy lidiando con una situación de mortalidad.
В Ваших интересах найти этого враждебного инопланетянина так быстро, как это возможно.
Es de mayor interés encontrar a este intruso alienígena lo más rápido posible.
Ну, это возможно, если она думала, что парень был покупателем обычная разборка между бандами не совсем обычная, лейтенант у нас тут мёртвый ребёнок
Bueno, podría haber ido por ese camino si pensaba que el tipo era un comprador. bullshit guerra de bandas ordinaria. No es tan común, teniente.
Моя программа заставляет меня адаптироваться, насколько это возможно, к шаблонам речи, часто произносимым в моём окружении... но использование слова "хотеть" было ошибочным.
Mi programación me impulsa a adoptar, donde es apropiado, patrones informales de discursos oídos frecuentemente en mi entorno... pero utilizar la palabra "querer" ha sido un error.
- Это возможно, да.
- Sí, es posible.
Нам нужны все записи, начиная с сегодняшнего обеда, когда мистер Грин зарегистрировался, это возможно?
Queremos todas las grabaciones desde el almuerzo de hoy, - cuando el Sr. Green llegó, ¿ está bien?
Как это возможно?
¿ Y cómo es eso posible?
Возможно, это было необязательно.
Tal vez no tenía que ser así.
Если хотите что-то изменить, возможно, стоит попробовать сделать это изнутри.
Si quieres cambiar las cosas, tal vez debas empezar por dentro.
Возможно, это я ей их увеличивал.
Tal vez la operé yo.
Но если это поможет, возможно, у папы хранилась копия.
Pero si usted piensa que ayude, papá probablemente guardó una copia.
Возможно, это было, нахождение Бога.
Quizás eso signifique encontrar a Dios.
Да, это... возможно.
Sí... es posible.
Если вы так много знаете, возможно, это мне стоит задавать вам вопросы?
Si sabes tanto, quizás yo debería estar preguntándote a ti.
Если бы я могла покопаться в ваших файлах или проверить прошлые выпуски, возможно, я смогу это выяснить.
Si pudiera investigar sus archivos o revisar sus ediciones pasadas, quizá podría descubrirlo.
Раньше я думал, что Нобу был оружием, которое Фиск использовал для моего убийства, что здание нужно было Фиску, но, возможно, это было не так.
Siempre creí que Fisk había enviado a Nobu para eliminarme por tener intereses vinculados al edificio, pero quizá no lo quería.
Возможно это мой шанс.
Quizá esta sea mi oportunidad.
Возможно, это было бы не самое ужасное происшествие на свете.
No sería lo peor del mundo.
И возможно, это судьба заставила меня собрать вас семерых вместе, чтобы мы смогли изменить это будущее раз и навсегда.
Y quizás fue el destino el que me hizo reuniros a los siete para poder cambiar este futuro de una vez por todas.
Возможно, это не она другая?
Tal vez no es ella que es diferente.
Это может значить, что Джош, возможно заставил его принять удар на себя.
Lo que significa Josh tal vez lo convenció para tomar el otoño.
Это, эм... Возможно, кто-то из твоих друзей будет дразнить тебя из-за этого.
Cosas que, uh, tal vez algunos de sus amigos le podría molestar acerca.
Возможно, это была взятка.
Un soborno, quizá.
То есть, это убийство возможно самая захватывающая вещь, которая произошла в его жизни!
Me refiero, consiguiendo asesiné es probablemente la cosa más emocionante que le ha pasado a él.
Как это вообще может быть возможно?
¿ Cómo es eso posible?
Возможно, я разрушила что-то, и Я не знаю, смогу ли я это исправить.
Podría haber arruinado algo, y no sé si pueda arreglarlo.
Это, возможно, могло бы быть незаконно, и полностью безрассудно, и...
Eso sería ilegal, quizás, y una completa locura, y...
Если это самоубийство, возможно, Лайл оставил записку в кабинете.
Si fue suicido puede que Lyall dejara una nota en su despacho.
Они здесь не просто так, возможно, кто-то ими пользуется, так что нужно положить всё обратно туда, где мы это нашли.
Están aquí por un motivo, para que alguien pueda tener que consultarlos, así que tenemos que volver a ponerlos exactamente donde los hemos encontrado.
Как это вообще возможно?
- ¿ Cómo es posible?
Здесь это сложно доказать возможно ли, что он был без сознания,
Eso es difícil de probar aquí. ¿ Es posible que estaba inconsciente
- Думаю, это оно - да будьте готовы к немедленному реагированию и возможной агрессии, и ищите
- Creo que esto podría ser eso. Deténgase a conocer la posibilidad de inmediata y la acción agresiva, y mantener los ojos abiertos para John Barnes.
Это не возможно.
No es posible.
- Возможно, это полиция.
- Seguramente sea la policía.
Слушайте, это, возможно, не мое дело, но... не отказывайтесь от Коннора.
Mira, tal vez no sea apropiado de mi parte, pero no renuncies a Connor.
Я не думаю, что это физически возможно, чтобы поднять ногу так высоко, с того места где ты стоишь.
Creo que no es físicamente posible... que tu pierna llegue hasta aquí... desde donde estás parado.
- Возможно, это наш наилучший вариант.
- Podría ser nuestra mejor apuesta.
Возможно ли, что груз, который Владыка привез сюда – это тот самый Древний?
¿ Es posible que el cargamento que el Amo trajo aquí sea ese mismo Ancestro?
И когда мне это удастся, возможно, нам удастся вернуть Вашего мальчика.
Y cuando lo destruya, tal vez podamos recuperar a su niño.
Не знаю, возможно, это ограбление.
No sé, tal vez fue un robo.
Так что, возможно, всё это время он укрывал свои денежки на острове!
¡ Así que tal vez haya estado escondiendo su dinero en la isla... durante todo ese tiempo!
Хорошо, но возможно, это был не самый лучший совет.
Bien, pero posiblemente no haya sido el mejor consejo.
Знаете, может, это был один из посетителей и, возможно, он спрятался в туалете, пока все не ушли и...
Ud. sabe, tal vez fue uno de los comensales... y tal vez se escondieron en los baños hasta que todos se fueran y...
это возможность 75
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47