Возможно это из traduction Espagnol
591 traduction parallèle
Возможно это из-за использованной воды.
Tal vez fue el agua que se usó para la sopa.
Возможно это из-за певицы.
Sí, quizá es por la cantante... No.
Возможно это из-за опустевшего корабля.
Quizás sea la soledad de esta nave.
Недостающие сцены были восстановлены, насколько это возможно, из копий, находящихся в Швейцарской Синематеке, Королевской Бельгийской Синематеке, а также Итальянского Фонда Кино.
Las escenas perdidas han sido reinsertadas de copias de la Cinemateca Suiza, la Cinemateca Real Belga y la Fundación de Cine de Italia supliendo las escenas perdidas.
Возможно, я этого заслуживаю, из-за этой идеи.
Tal vez si me lo merezco, es debido a esta idea.
Возможно, это один из твоих знаменитых лишних ключей.
¿ No será una de tus famosas pistas irrelevantes?
Пусть небольшая боль в животе вас не беспокоит. Возможно, это из-за перемены климата.
No se preocupe por un pequeño dolor de estómago, será el clima.
Может это из-за вчерашней выпивки. Они, возможно, слишком много всего намешали.
Serán las copas de anoche, mezclaría demasiado.
Возможно, ты решишь исключить меня из игры еще на этой стороне границы.
Quizá me entregues de este lado de la frontera.
Возможно, это из-за сильного запаха магнолии, мадам Дебаред?
¿ Podría ser el fuerte aroma de las magnolias?
Ну... думаю, это возможно, но я... Но я не могу поверить, что миссис Гриффин из этих женщин, понимаете? Это был мужчина!
Supongo que es posible, pero... no me puedo imaginar eso con la Sra. Griffith.
- Возможно, ничего не выйдет из этой затеи.
- Quizás no llegue a nada.
Но видите ли, это - взрывчатка, сэр. Возможно, один из парней из артиллерии... смог бы сделать эту работу намного лучше, сэр.
Pero verá, los explosivos me pregunto si otro de los subordinados no haría el trabajo un poco mejor que yo, señor.
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
Eso dije hasta que me presentaron al General. Entonces comprendí que no solo era posible, sino que era un gigantesco paso hacia el porvenir. De la antigüedad hacia los siglos XX y XXI.
Возможно, это вытолкнет нас из этой зоны.
Debe poder sacarnos de la zona.
Возможно, это из-за огненной бури, обычно они спокойны.
Tal vez sea la tormenta. Por lo general están bien.
Возможно, это из-за того, что ты слишком долго была в одиночестве.
Quizá has estado demasiado tiempo sola en esta casa.
Черт, ну, насколько я правильно это понял, ты, возможно, ошибаешься в чем-то из того, что происходит.
Por la forma en que suena diría que estás metido en algo que ya está pasando.
Возможно, что это вывело ТАРДИС из строя.
Tal vez sea lo que ha puesto fuera de acción a la TARDIS.
Некоторые из нас предполагали, даже если ничего не делали... что возможно это с нами не произойдет и все обойдётся.
Lo suponíamos, pero preferíamos pasar desapercibidos... para evitar que nos pasara.
Я дал приказы, что заградительный огонь из орудий, содержащих формулу, должен начаться так скоро, как это возможно.
He dado órdenes de que una descarga de artillería conteniendo la fórmula... empiece lo más pronto posible.
Это один из друзей Воги, возможно, Доктор.
Uno de sus amigos de Voga, tal vez el Doctor.
Не знаю, возможно, это из-за карточки.
No lo sé, tal vez fuera la tarjeta.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
El planeta Saturno es un inmenso globo de hidrógeno y helio con un anillo de bolas de nieve de 50.000 km de ancho y la gran mancha roja de Júpiter es una tormenta de quizás un millón de años.
Возможно, по предположению некоторых учёных, это был сгусток антиматерии, прилетевший из космоса, самоуничтожившийся при контакте с обычной земной материей и исчезнувший во всплеске гамма-лучей.
Algunos científicos sugirieron que quizás fue un trozo de antimateria del espacio, destruido al entrar en contacto con la materia ordinaria terrestre desapareciendo en un destello de rayos gamma.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
Otros científicos sugirieron que, quizás fue un pequeño agujero negro que impactó en Siberia atravesó la Tierra y salió por el otro lado.
Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
Barcos mercantes, pesqueros, flotas navales. También hubo viajes audaces a lo desconocido.
Возможно, мы выясним, что случилось как это она исчезла из-под колокола, как погибла - если, конечно, она погибла.
Quizá averigüemos lo que pasó. Cómo desapareció antes de caer la campana. Cómo murió, si es que murió.
Oн говорит, что у него есть человек из твоей команды. Это возможно?
Dice que tiene un informante de tu grupo. ¿ Es posible?
Это возможно из-за огней комет.
Quizás han podido ver las luces del cometa.
Возможно, вам удастся забрать нас из-за этой стены.
Tal vez nos podría llevar al otro lado del muro.
Возможно, это из-за того, что вы всем сообщаете о первом и молчите о второй.
Sin duda os jactáis de una cosa y no de la otra.
НекоторьIх из вас, возможно, шокирует истинньIй облик моей женьI. Но после сегодняшнего представления это не будет, думаю, большим сюрпризом.
Aunque a algunos puede impresionarles mi esposa por su aspecto, tras esta noche creo que ya nadie va a sorprenderse.
Д-р Лэш, я не верю в это, но возможно, что голос раздается из радиоприемника где-то здесь, в доме.
No lo creo, pero la voz podría venir de una radio dentro de la casa.
Возможно, это все из-за войнь?
Tal vez sea debido a la guerra.
Рэй, это то на что мы не обращали внимания возможно причина мы были настолько заняты то, потому что мертвые восстанут из могил?
¿ Mito? , quizás la razón por la que tenemos tanto trabajo sea por que los muertos están saliendo de sus tumbas.
Ты знаешь чей это фюзеляж, в котором мы спали прошлой ночью? Возможно это одна из Хуановских потерянных поставок.
El fuselaje donde dormimos debe ser un cargamento que perdió Juan.
я думаю, музыка - одно из самых больших удовольствй, и если это приятно, значит, возможно, это симпатично.
Pienso que la música es una de las cosas más dulces, y si es dulce, probablemente sea linda.
И два пловца из бассейна. И Беллами. Возможно, это заговор.
Nancy y los dos nadadores y Bellamy.
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
Es un mundo trastornado. Quizá nuestros problemas no sean más que un montón de frijoles pero este es nuestro montón, y estos son nuestros frijoles.
И если Вы соблюдаете какой-либо темпоральный эквивалент этой нормы, возможно, пришло время сделать из нее исключение для того чтобы.. чтобы помочь мне выбрать. Потому что это будет правильным поступком?
¿ Qué haría usted si tuviera la posibilidad de esquivar esa directriz y tuviera la opción, tuviera la ocasión de hacer una excepción para ayudarme a escoger, porque eso es lo correcto?
Возможно, это один из его родственников.
Parece ser uno de sus parientes.
Возможно, это был один из худших тостов за все времена.
Ése debe haber sido uno de los peores brindis.
По мне, так это шимпанзе или кто-то из семейства обезьян, возможно, орангутанг.
Un chimpancé, o algún tipo de simio. Posiblemente un orangután.
Возможно, это из за того, что он был таким же одиноким.
Tal vez porque él también estaba solo.
Возможно, это всё из-за нервов.
Probablemente son tus nervios.
Это возможно из-за...
Si hubiera dicho Liam Neeson, estaría inventando. ¿ Neeson?
Возможно, это из-за дуонетического поля.
Podría estar relacionado con el campo duonético.
Возможно ты видел некоторые из моих фильмов. - Это возможно.
Tal vez viste alguna de mis películas.
Как это возможно, что он женится на ней из-за столь малых денег?
¿ Cómo puede ser posible que se case con ella por tan poco?
Некоторые из вас, возможно, видели это на ISN.
Tal vez lo hayan visto en la red interestelar.
возможно это к лучшему 16
возможно это 32
это измена 78
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это изменится 26
возможно это 32
это измена 78
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это изменится 26
это изображение 16
это изабель 19
это из библии 23
это извинение 27
это излишне 16
это из больницы 47
это изумительно 125
это известно 23
это изменит твою жизнь 24
извини за беспокойство 66
это изабель 19
это из библии 23
это извинение 27
это излишне 16
это из больницы 47
это изумительно 125
это известно 23
это изменит твою жизнь 24
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извини за то 131
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извини за то 131