Это капитан traduction Espagnol
1,858 traduction parallèle
Это капитан княжества.
Este es el Capitán del Condado.
Это капитан.
Les habla el capitán.
В нашем возрасте время летит быстро. Это капитан Поль Нерто. Мой суперначальник.
no me acuerdo, hace mucho tiempo este es Iral, esta agarrando mi posición un pequeño regalo, por tu amabilidad es para el pequeño Ali
- Это капитан Кларк из 137-го округа Саутэнда.
- Soy el capitán Clark del distrito 137 de Southend.
Мистер Монк. Это - Это капитан.
Hola.Sí, señor.Sr. Monk.
- А это капитан...
Y el Capitán...
Это капитан Уайт.
Éste es el capitán White.
- Это капитан Грин.
- El capitán Green.
Это новый микроавтобус моей мамы, так что капитан я, Кайл!
¡ Esta es la nueva minivan de mi madre Kyle, así que soy el capitán!
Ну и какого это, когда Доктор и Капитан Фалафел сражаются за тебя?
¿ Qué se siente, tener al doctor y al capitán peleando por ti?
Я тоже в разведгруппе! Это мамина новая машина, поэтому я и капитан, Кайл! Да насрать мне!
Ey, Quienes son esos Chicos?
Да, капитан мог все это сделать, но этого недостаточно...
Sí, el capitán pudo hacer todo esto.
Значит это наш капитан "Сильвер"
Así que este es "Snoop Dogg" de plata.
Это было 6 месяцев назад, Капитан.
- Hace seis meses, Capitán.
Скажите, что это не так, капитан.
Dígame que no es cierto, capitán.
Вы это не пропустите, капитан.
No querrá perderse esto, capitán.
Капитан - это последний табачный гигант.
El Capitán es el último gran ejecutivo del tabaco.
Привет, Капитан, где это вы?
Hola, Capitán. ¿ Dónde está?
Это только первая игра, но, Капитан...
Es sólo el primer juego, Capitán...
Капитан, мы должны были сделать это раньше!
¡ Capitán, debimos hacer esto mucho antes!
Капитан, доверьте это мне.
Capitán, confié en mí esta vez.
Забавно, что вы упомянули этот ролик, капитан, потому что моего клиента не арестовали, пока это не показали в новостях.
Es curioso que mencione esas escenas. A mi cliente lo no arrestaron hasta que las transmitieron en el noticiario.
- Это ведь её идея? - Она капитан.
- Esta fue idea de ella, ¿ verdad?
Капитан? Вы должны это увидеть.
Capitán, usted debe de ver esto.
Монк, у тебя был тяжелый день... Капитан, это тот же самый голубь.
Monk, usted ha tenido una noche difícil.
- Капитан, это не ваше дело.
- Capitán, no es su caso.
Капитан, это свадебный фотограф, тот, который пропал.
Capitán, él es el fotógrafo matrimonial. el que ha estado perdido.
Капитан, это только что пришло.
Capitán, esto recién llegó.
Капитан, это не шестой столик.
Capitán, ésta no es la mesa seis.
Капитан Стоттелмайер, это мой бывший муж, Майкл Норфлит.
Capitán Stottlemeyer, Éste es mi ex marido Michael Norfleet.
Капитан. Монк сказал, что я не могу просто выкинуть это.
Capitan, Monk dice puedo tirar esto.
Капитан, мне не кажется, что это сделал управляющий.
Capitan, no creo que el encargado haya hecho esto.
Секундочку. Капитан, это моя мама.
Espera un segundo
Я хотел это сказать. Капитан...
Ya habia notado esa, Capitan...
Я называю это вниманием к деталям, Капитан. Видите этих... мертвых жуков на ветровом стекле?
Mira los bichos muertos en el parabrisas.
Капитан, тот рисунок на стене, это была буква "М".
Capitán, el patrón. Era una M. La M de Michael
Боже, капитан, вы должны это прочесть.
Dios, Capitán, debe leer esto.
Капитан Воронкова думает, что это мелочное желании отомстить за все те неприятности, которые мы вызвали за прошедшие годы, вроде последней отчаянной попытки захватить нас вместе с собой, пока еще Баал вас не прикончил.
La Capitán Veronikova cree que es por una mezquina necesidad de venganza por todos los problemas que les hemos causado a lo largo de los años. Una especie de último intento de acabar con nosotros antes de que Baal acabe con ustedes.
- Капитан, это вы их потеряли.
Los perdió usted.
Исследования - это постоянная борьба, капитан.
La investigación es una lucha que no termina nunca.
- Ему нужны ваши стихи. - К черту все это, капитан.
Necesita vuestros versos.
Полагаю, "капитан" - это прозвище.
Lo de Capitán es un apodo, supongo.
Капитан Алатристе - это мое дело.
El Capitán Alatriste es asunto mío.
Да это капитан Алатристе.
Vaya... pero si es el Capitán Alatriste.
Это всего лишь актриса, капитан.
Sólo es una mujer, Capitán.
Товарищ капитан... Это было просто... м-м...
Capitán... es que como dormían, yo...
Капитан, меня это не интересует.
No me interesa, Capitán.
Капитан Грубер звонил, это необходимо.
El capitán Gruber llamó. Necesitamos hacer esto.
Я работал со следователем Мозли, поэтому капитан поручил мне это дело.
Yo trabajaba con Mosley, así que le pedí al capitán que me dejara manejarlo.
Капитан, поверьте - это полный провал.
Capitán, este asunto es un desastre.
Это ты - капитан команды и самый популярный парень в школе.
No, tú eres el capitán del equipo... y el chico más popular de la escuela.
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитаны 19
капитан говорит 20
капитан крюк 28
капитан очевидность 22
капитан америка 41
капитана 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитаны 19
капитан говорит 20
капитан крюк 28
капитан гастингс 94
капитан грегсон 21
капитан джейнвей 21
капитану 47
капитан холт 30
капитан хантер 27
капитан пикард 25
капитан сказал 57
капитан картер 28
капитан джонс 22
капитан грегсон 21
капитан джейнвей 21
капитану 47
капитан холт 30
капитан хантер 27
капитан пикард 25
капитан сказал 57
капитан картер 28
капитан джонс 22