English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это он вам сказал

Это он вам сказал traduction Espagnol

138 traduction parallèle
Это он вам сказал так говорить?
¿ Usted sólo repitió lo que él quería?
- Это он вам сказал?
- Y ahora le disparó él.
3-4 раза в неделю, это он вам сказал?
¿ Le dijo que me veía 3 ó 4 veces por semana?
Это он вам сказал?
¿ El te lo dijo?
Это он вам сказал об этом?
¿ Se lo ha dicho él?
Это он вам сказал?
¿ Se lo dijo él?
Это он Вам сказал?
No soy idiota. Conozco el trabajo y el estilo de Danny,
Это он вам сказал, вероятно.
Supongo que él le dijo eso.
Это он вам сказал?
¿ Le dijo eso?
Это он вам сам сказал? Вы должны понимать, что я не играю... в загадки.
Dígame, si usted es lo que dice ser, y conste que no juego a...
Это он вам так сказал?
¿ Eso les dijo?
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Bueno, allá tú, pero Maese Mateo ha dicho que si no me las das te las tendrás que ver con él, y ya sabes como las gasta.
И это - все, что он сказал вам?
Y eso es todo lo que os dijo?
Он разве не сказал вам, что это он послал ко мне того парня?
¿ No te dijo que me envió el tipo?
Но он сказал, что работает. Он попросил сказать вам это.
Pero dijo que estaba en ello.
Он сказал передать вам это.
Demasiado ruido.
- Я Же сказал вам, что мы никогда ничего не делал. - Он Тебе больно, как это?
¿ Te lastimó así?
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Ahora estamos investigando. Nos informan que se dirige a Tailandia después de abandonar la India. Sigan con eso, quiero saber todo sobre Ryu.
Он велел отдать вам вот это. Он сказал, что если мьI сообщим в полицию, они убьют Шона.
Me pidió que le diera esto y sólo a Ud.
Почему он это вам сказал, а не мне?
¿ Por qué os lo contaría a vosotros y a mí no?
Я сказал вам, что это был Чендлер что он курил марихуану но это был я.
Les dije que fue Chandler quien había fumado la hierba pero fui yo.
Он сказал, чтобьi я вернул это вам.
Y me dijo que le devolviese esto.
- Он сказал, я должен дать вам это.
Me dijo que yo tenía que darle esto.
Он сказал мне передать вам вот это
Él... me dijo que te diera esto.
Он сказал Вам, что это за вирус?
¿ Le dijo que era un virus? No.
Если он сказал вам что-то еще, это ложь
Si dice algo más, está mintiendo.
ДЭВИД ХОТЕЛ ВАМ ЭТО ПЕРЕДАТЬ. ОН СКАЗАЛ, ЭТО КЛЮЧ К СВОБОДЕ. C УВАЖЕНИЕМ, БРЭКСТОН БЕЛЬЮ
" David quería que tuviera esto, dijo que sería la llave de su libertad.
Змей сказал : - Ну, это не совсем так. Он пускает вам пыль в глаза, потому что не хочет, чтобы вы постигли это знание, не хочет, чтобы вы потеряли свою невинность.
Está diciendo : muy bien, no es del todo cierto, porque no quiere que tengan este conocimiento, y pierdan la inocencia y acaben muriendo
- Тогда, наверное, он вам сказал, что это здание не продается.
Quizá debió haberle dicho que esa propiedad no está a la venta.
Он же сказал вам, это была ошибка.
Os dijo que había sido un error.
Это человек. Он сказал вам, что ответчица взяла шарф.
¿ Este hombre le dijo que la acusada había tomado la bufanda?
Простите, он же Вам сказал, что это не важно
Perdona, pero te ha dicho que no tiene ninguna importancia.
Он сказал, что это не важно и я просто не пойму, чего Вам еще допытываться
Él ha dicho que no tiene ninguna importancia y lo único que yo digo es que no sé por qué hay que insistir tanto en el tema.
Это он вам это сказал?
¿ Él te dijo eso?
Отличный парень. Да, и он сказал "вам нужно это купить".
Él fue, y estaba como "ustedes debería tener esto".
Он сказал вам, что я сделал это.
Te dijo que yo lo hice.
Он сказал, передать это Вам.
Me dijo que se lo diera.
Роберт... Он сказал вам, что Грааль - это чаша?
Robert. ¿ Te ha estado diciendo que el Santo Grial es un cáliz?
Я не думаю, что он бы вам что-нибудь сказал, не говоря уже о времени суток. - Это не уважительно.
No creo que le hubiera dicho nada, excepto decirle el momento del día.
Это он сказал вам об этом?
¿ Le dijo algo sobre ello?
Сказал вам, когда он собирается это сделать, чтобы вы знали, когда прийти к нему в квартиру, инсценировать место преступления.
¿ Quieres terminar la relación?
Он вам про это не говорил? Он мне вообще ни про что не сказал.
No me ha contado ninguna parte.
Он сам сказал вам это.
El se lo dijo.
Это он вам так сказал?
¿ Eso es lo que les dijo?
Это означает, что если в школе учитель по биологии сказал вам, что человек находится на вершине пишевой цепочки, то он или она были чертовски не правы.
Si su profesor del instituto dijo que los humanos estan en la cima de la cadena alimenticia, el o ella se equivocaba. UNIVERSIDAD DE BOSTON
Он вам это сказал?
¿ Él le dijo eso?
Это для него нормально, то что он вам сказал.
Le va bien, diciendo eso.
Это он сказал вам такое?
- ¿ Él te lo dijo?
Все, что он сказал, это сообщить вам, что он здесь.
Todo lo que dijo fue que te hiciera saber que él esta aqui.
Он сказал, что это для нашей коллекции, но, думаю, мы можем догадаться, что это относится к вам.
Dijo que era para añadirlo a nuestra colección pero creo que podemos adivinar que tiene que ver con su afecto por ti.
Рэйнольдс сказал, что он застрелил Скотти а затем он сообщил Вам, как это положено по протоколу ФБР.
Reynolds dijo que disparó a Scotty y luego le informó a usted, como requiere el protocolo del FBI.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]