Эфире traduction Espagnol
1,877 traduction parallèle
В эфире ваш любимый Флава
Es su amigo Flava :
С вами в эфире ваш дорогой Флава!
Soy su amigo Flava.
В эфире астрофизик из Вашингтона, доктор Ричард Берендзен... апологет удивительной теории сломанного зеркала.
Tengo conmigo, de Washington, D. C., al Dr. Richard Berendzen, astrofísico y defensor original de la teoría extraordinaria del Espejo Roto.
Ну, в прямом эфире бывают свои накладки.
En directo, el show siempre es más irregular.
Я к вашим услугам в прямом эфире! Одевайтесь потеплее! Слушайте радио!
Yo retransmitiré durante todo el día toda la noche en directo desde el centro de la fiesta así que abríguense y no se lo pierdan.
Ей, я в эфире. Как я выгляжу?
Oye, estoy al aire ¿ Cómo me veo?
Наверное это потому, что я вижу твоё лицо в прямом эфире.
Oh, tú sabes, porque estoy viendo tu cara en Internet.
Я однажды вел "Субботним вечером в прямом эфире".
Una vez estuve en Saturday Night Live
- Все в эфире.
Esta fuera.
Женщина, родившая "сотняшек", казнь в прямом эфире, настоящие трансвеститы-обжоры из тюрьмы округа Орандж.
Una mujer con "cientillizos", una ejecución en directo, los auténticos travestís acaparadores de la penitenciaria del Condado de Orange.
А нельзя нам казнить кого-нибудь в прямом эфире?
¿ Y si ejecutamos a alguien en vivo en televisión?
В эфире ежегодный Рождественский концерт молодых исполнителей.
Este es el concierto navideño de Gentilly Junior.
И получит время в эфире.
Y sale en la radio.
Ларри тоже не хотел уступать свой трон, и надеялся удержать популярное шоу в эфире, но не вышло.
El rey no sale de la obra. Soy delicioso, vais a verlo. Pense que tendría gente más inteligente para esto.
Далее в эфире "Койот FM" 102.5
Ahora en Coyote 102.5...
Она будет выступать в прямом эфире на всю страну из студии NBC в Голливуде.
Saldrá en vivo para todo el país desde el estudio de la NBC en Hollywood.
В эфире радиостанция Свободная Карпатия с напоминанием о том, что бриллианты не навсегда, как у Шона Коннери.
Buenos días a todo el mundo. Esto es Radio Free Carpathia. Recordando que los diamantes, en realidad, no son para siempre.
И мы в прямом эфире на пресс - конференции, на которой присутствует посол Питер Ван Бурен, чтобы сделать заявление.
Y ahora vamos en vivo a la conferencia de prensa dónde el embajador Pieter van Buren va a dar su declaración.
Типичная чертовски британская погоня в прямом эфире!
¡ La típica persecución de coches británica!
В эфире Морин Асана из Дабл Ю-Ар-Би-Кью ТВ Нью-Йорк.
Soy Maureen Asana, de WRBQ TV de Nueva York.
Шучу! Волк! Так, Милли, ты в эфире через 15 секунд.
¡ Es broma! ¡ Lobo! Vale, Millie, estás en vivo en 15 segundos.
Это твое мнение - мы не высказываем в эфире свои мнения!
Esa es tu opinion. No damos nuestra opinión al aire.
- Милли в эфире назвала бред бредом.
Millie salió al aire y dijo estúpido.
Вы в прямом эфире.
Estás en el aire.
она идет в прямом эфире.
eso es en directo.
Внимание! Мы в эфире через 8, 7, 6...
Atención, estamos en directo en ocho, siete, seis...
Оставайтесь с нами в прямом эфире, чтобы узнать все события сегодняшнего торжества.
Continúen en la WNT para tener la cobertura en directo de todos los eventos que rodean la gala de esta noche.
И мама Джули... ты в эфире.
Y, mamá Julie... te toca.
Ладно, Доктор, мы снова в эфире.
Vale, Doctor, Doscorrientes vuelve a estar en marcha.
В эфире снова
Regresamos a
Мы снова в эфире.
Estamos de vuelta.
♪ Почему ты ♪ ♪ В прямом эфире все те песни, которые вы написали? ♪
¿ Por qué debes... vivir las canciones que escribes?
Мистер Шапиро, вы видите признание Брайена Фридкина в прямом эфире.
Sr. Shapiro, tiene una confesión de Bran Friedkin emitiéndose en directo.
Но ты, ты мог бы разоблачить ФиКорп в прямом эфире и помочь мне изменить мир.
Pero tú, podrías poner al descubierto a Phicorp en vivo y en directo y ayudarme a cambiar el mundo.
И это программа будет идти в прямом эфире, да?
Y esto se hará en vivo, ¿ verdad?
Мы вернемся к вам в 11 : 30 с интервью в прямом эфире с Освальдом Дэйнсом.
Volvemos a las 11.30 con una entrevista en vivo con Olcald Danes.
В эфире снова "Эллен говорит только одновременно с гостем"
Volvemos con Ellen Sólo Habla Cuando Su Invitado Está Hablando.
И снова в эфире "Без обёртки."
Bienvenidos de nuevo a "Curiosidades Culinarias".
Хотя с другой стороны, он был не в эфире.
Pero no estaba en el aire.
Мы в эфире через 5... 4...
En directo en cinco... cuatro...
Я выдала липу в прямом эфире.
Difundí una historia falsa.
Чтож, спасибо, но это мой первый раз в эфире.
Bueno, gracias, pero en realidad, esta es la primera vez que salgo.
Я только надеюсь, так как у нас в пятницу показ конкурса в прямом эфире, могли бы вы поделикатней вести расследование? Только ради других девочек.
Solo espero, que desde que salimos en directo este viernes, si pudiésemos minimizar lo que sale a prensa, ya sabe, para ser justo con las otras chicas.
Я одна из полуфиналисток, так что я выступаю в эфире.
Soy una de las semifinalistas, por lo que he conseguido actuar
Мать погибшей чуть ли не каждый день льёт слёзы в прямом эфире.
La madre de la víctima está en la TV día por medio, llorando.
Так что... не обижайся, но в этот раз недостаточно быть молодой, красивой и ругаться матом в эфире, поверь мне.
Ahora... no lo tomes a mal, el ser joven, bien parecida, y decir groserías en la TV no será suficiente, confía en mí.
¬ ы видели парни — мехобота на — уботнем вечере в пр € мом эфире?
Oh. Vieron a Funnybot en Saturday Night Live?
Любым из актеров сериала "Побережье Джерси". Вы слушаете независимое радио. Мы остаемся в эфире только благодаря... "
Cualquiera de los hombres de la serie Jersey Shore.
Работаем в прямом эфире.
Estamos en directo.
Мы в прямом эфире, рядом со складом, где, вероятно, находится Лиза, дочь Анны, лидера визитёров.
Estamos en vivo afuera del almacén donde aparentemente
Так этот чокнутый появился в прямом эфире. Это заразно.
Así que este estúpido se aparece en televisíón y se vuelve contagioso.