Эффектах traduction Espagnol
42 traduction parallèle
Они заботились об архитектурных эффектах.
Se preocupaban de los efectos escenográficos.
Через год ты начнёшь повторять слова Гордона Вуда о предреволюционной утопии и эффектах роста капитала при военной мобилизации.
Así pensarás hasta el próximo año. Estarás aquí regurgitando a Wood, hablando sobre la utopía pre revolucionaria... y los efectos de la formación de capital de las movilizaciones militares.
- Не волнуешься о побочных эффектах?
¿ No le preocupa el daño posible? Un poco.
Но, возможно, о его эффектах. Видел канал погоды?
¿ Han visto el informe meteorológico?
Вынуждена сказать что это ничто иное, как заинтересованность президента в практических эффектах стратегии.
Diría que el presidente se interesó en los efectos prácticos de esa política.
Я знаю о возможных побочных эффектах, Майкл. Я тоже кое-что изучал.
Sí, estoy al tanto de los potenciales efectos secundarios, yo he hecho mi investigación también.
Он сказал, что знает о побочных эффектах.
Dijo que estaba al tanto de los efectos secundarios.
Люди постоянно сюда приходят и всегда говорят о побочных эффектах и симптомах.
La gente viene aquí y siempre están con lo mismo : los efectos secundarios y los síntomas,
Но как только мы узнали о побочных эффектах...
En cuanto vimos los efectos secundarios- -
Он сказал о возможных побочных эффектах? – Да.
- ¿ Que podría tener efectos secundarios?
Как вы можете предупреждать о побочных эффектах, о которых сами не знаете?
¿ Cómo puede advertirles de efectos secundarios que no conoce?
Мой друг Хлоя работает над историей о глобальных эффектах "Черного четверга".
Mi amiga Chole está haciendo un artículo sobre los efectos globales del Jueves Oscuro.
Наши зрители хотели бы узнать ваши мысли и взгляды об использовании Зидрата... и его побочных эффектах.
A las personas en casa les gustaría saber Su opinión y sus puntos de vista Acerca del uso de Zydrate... Y sus abusos
И магнитных эффектах от молнии В случае сильных гроз
Y los efectos magnéticos de los relámpagos, en el caso de grandes tormentas.
Да, спасибо, я знаю об этих побочных эффектах, только у меня их не было.
Si, conozco bien los efectos secundarios. Gracias, pero no he tenido ninguno.
Полагаю, вы знаете и о возможных побочных эффектах?
¿ así que voy a asumir que estás al corriente de los posibles efectos secundarios?
Я сказал ей, что неизвестно о таких побочных эффектах.
Le dije que ése no es un efecto secundario que se conozca.
Как будто арендная плата такая большая! Я получил от Вернона чересчур мало информации об эффектах работы таблетки. ЭДДИ :
¡ El alquiler es poco!
Скоро узнаем о побочных эффектах.
Van a enumerar los efectos secundarios uno tras otro.
Ходят разговоры о побочных эффектах подобного класса препаратов.
Hay una discusión sobre los efectos secundarios de estos medicamentos.
Я читала всю литературу в интернете, Теперь я хорошо разбираюсь в побочных эффектах.Спасибо.
He leido toda la literatura online, me siento experta en los efectos secundarios.
Хорошо, ты знаешь обо всех этих ужасных побочных эффектах, которые описаны сзади коробки?
Ok, ya sabes. ¿ todos los espantosos efectos secundarios que están en el lateral de la caja?
- Миссис Джойс, вы знаете о побочных эффектах Элватила?
- ¿ Sra. Joyce, conoce usted los efectos secundarios del Elvatyl?
Если эти эпизоды в ближайшем времени не пройдут, мы всегда можем посадить его на психотропные средства широкого спектра, но тогда нам придется побеспокоится о побочных эффектах.
Si estos episodios no se resuelven rápidamente, podemos ponerlo bajo un antipsicótico de amplio espectro, pero entonces deberíamos preocuparnos ahí por los efectos secundarios.
Потому что, если ваш клиент хочет внушить мне идею, что он не знал об этих побочных эффектах годы назад, я на это не куплюсь.
Porque si su cliente quiere venderme la idea de que él no sabía lo de los efectos secundarios hace años, no me lo creo.
А мой доктор даже не упомянала о побочных эффектах.
Y mi médico nunca me ha hablado acerca de los efectos secundarios.
Вас предупреждали о побочных эффектах адрифана?
¿ Le han advertido sobre los efectos secundarios del Adriphan?
Я не использовал их, потому что слыхал о побочных эффектах
No los usé aún porque oí que tiene efectos secundarios.
Меня не предупреждали о серьезных побочных эффектах.
No sabía sus efectos secundarios potencialmente profundos.
Я проверила всех врачей, заявивших о подобных побочных эффектах, и в чём бы ни была проблема, это происходит только в этом городе.
Tengo controlados a todos los doctores que están participando en la prueba, y sea lo que sea lo que está pasando, solo está pasando aquí en South Bend.
Вы нас создали, но ни разу не говорили о побочных эффектах.
Nos creó y nunca mencionó estos efectos secundarios.
Окей, надень это, пока я рассказываю о возможных побочных эффектах.
De acuerdo, solo póngase esto, mientras yo le explico algunos de los posibles efectos secundarios.
Окей, в общем, я тут читал о побочных эффектах, которые ты можешь получить от эстрогена, и... Мне нужно, чтобы ты ответил мне честно.
He estado leyendo sobre los efectos secundarios de los estrógenos, y... necesito que seas sincero conmigo.
Доктор предупреждал вас о возможных побочных эффектах от химиотерапии?
¿ Su médico le advirtió de los potenciales efectos secundarios de la quimioterapia?
Вы знаете об отрицательных побочных эффектах, связанных
¿ Es consciente de los efectos secundarios negativos asociados...
Но чтобы продолжить, вы должны знать о побочных эффектах.
Pero si fuéramos a proceder, tiene que entender los posibles efectos colaterales de la triptorelina.
Не помню точное название, но там говорится о психологических эффектах измывательства на телевидении.
No recuerdo exactamente el título, pero examina los efectos psicológicos de la intimidación por TV.
О побочных эффектах мы не знали, пока...
No supimos de los efectos secundarios...
Ну, не слышала о побочных эффектах, которые превращают человека в меткого стрелка. — Да?
Bueno, nunca he oído de efectos secundarios que hagan de las personas buenos tiradores. - ¿ Sí?
Я кое-что знаю о побочных эффектах.
Sé una cosa o dos acerca de los efectos secundarios.
Ты... ты не имеешь представления об эффектах в долгосрочной перспективе.
Ni... ni siquiera sabéis los efectos a largo plazo.
Подумайте о ее побочных эффектах...
Piensa en los efectos secundarios de la fórmula...