English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Эффектное

Эффектное traduction Espagnol

49 traduction parallèle
Я припас кое-что очень эффектное.
- Creo que tengo algo muy atractivo.
Полагаю, она запланировала нечто эффектное.
Creo que planea que sea espectacular.
Это было эффектное зрелище, сэр.
Todo eso suena sumamente satisfactorio, señor.
- Эффектное.
- Es grandioso.
Очень эффектное появление, мистер Одо.
Una entrada efectista, Sr. Odo.
Капитан Сиско произвел эффектное впечатление, выведя станцию из строя.
Parece que el capitán Sisko ha inutilizado la estación.
Что-то супер эффектное.
Algo Jodidamente Espectacular.
Что-нибудь супер эффектное. Я без понятия.
Pues Algo Jodidamente Espectacular, no tengo ni idea.
Мне не нужно эффектное появление.
No necesito hacer una entrada.
Эффектное зрелище.
Es bastante impresionante.
Наиболее эффектное сочетание.
Muy eficaz.
Кричащее, эффектное признание.
Una inmensa y deslumbrante confesión.
Эффектное.
Glamuroso.
Да, более эффектное.
Si, que cause más impacto.
Большое умение сделать отказ электрики, как эффектное зрелище к тому же не сделав никаких повреждений, особенно, когда работаешь с ракетой.
Es un fino arte hacer que un malfuncionamiento eléctrico parezca espectacular y que no provoque ningún daño real, especialmente cuando estás lidiando con un misil letal.
Королевская свадьба - это не просто самое эффектное событие на вашем календаре.
Una boda real es algo más que el evento mas glamuroso en el calendario social.
Это было эффектное зрелище.
Son espectaculares.
Эффектное появление?
¿ Qué tal esta entrada?
Мне нравится эффектное появление, а раз уж ты забрала мою обычную знаменитость, то Геракл согласился его подменить.
Me gusta hacer una entrada, y ya que me has quitado al que solia usar, Hércules ha entrado.
Наконец-то праздник на улице фанов Thunder после матча, когда Кевин Дюрант смог преодолеть свой спад, набрав 32 очка во второй половине, вколотив трёхочковый под занавес матча, эффектное возвращение Thunder и победа над Hornets...
Por fin es un buen día para los admiradores del Thunder en Oklahoma City pues anoche Kevin Durant salió de su bache anotando 32 puntos en la segunda mitad con un tiro de tres puntos al momento de la última chicharra. Los Thunder regresaron con estilo y vencieron a los Hornets...
Тогда я смогу видеть, что видишь ты, а это, должно быть, эффектное зрелище.
De esa forma, yo podré ver lo que tú ves, lo cual... Apuesto a que es bastante espectacular.
Эффектное появление.
Una entrada impresionante.
Так, значит Бриггс должен сделать что-то большое и эффектное, чтобы привлечь его внимание.
Bien, eso significa que Briggs tiene que hacer algo grande para llamar su atención.
- Мы приезжаем вместе, чтобы было эффектное появление.
- Vamos todas juntas para poder hacer una gran entrada.
Да, что значит "Что-то эффектное"?
Sí. ¿ Qué es un espectacular?
- Эффектное мероприятие!
¡ Espectacular!
- Эффектное мероприятие? - Да.
Sí.
Сеть кофеен Windy City Coffee представляли данное мероприятие, как нечто "эффектное".
La cadena Café Ciudad Ventosa intentó lo que un portavoz denominó como un "espectacular".
Огромная толпа собралась, чтобы увидеть то, что называется Самое эффектное мероприятие всех времен.
Una larga multitud se había juntado para lo que se estaba llamando el espectacular de todos los espectaculares.
Как тебе мое эффектное появление?
¿ Qué tal eso para una entrada?
Решили придумать что-то более эффектное.
Así que decidieron llegar con algo aún más espectacular
Также известен, как "Черный Джек", очень эффектное прозвище, которое он, вероятно, заработал, пока его ария размещалась здесь, в 1740-е годы.
También conocido como "Black Jack", un apodo que probablemente adquirió mientras estuvo aquí en la década de 1740.
Это и эффектное возвращение Штайн принудило Бетериджа допустить, что и так неспокойная обстановка в регионе подвергнется ещё большим потрясениям.
Esto, junto a la espectacular reaparición de Stein, forzó a Betheridge a admitir que la región, ya con un panorama político inestable, está predestinada a sufrir situaciones aún más violentas.
Прекрасная леди Макбет, это выступление, правда, слабое Но эффектное.
Mi más estimada Lady Macbeth, esta presentación es realmente pobre... de hecho es mediocre.
Ну, тогда за эффектное в эффективном.
Bueno, nunca mejor dicho.
Эффектное появление.
- Eso digo.
Что-нибудь эффектное.
Tiene que ser espectacular.
Обязательно что-то эффектное. Что-то эффектное.
Va a ser espectacular.
Эффектное появление. - Кажется, Джули на меня злится.
Haz hecho una gran entrada.
Эффектное появление.
Es... una entrada impresionante la que hizo.
Пусть будет что-нибудь эффектное.
Solo prométame que será algo muy dramático.
Я так надеялся на эффектное появление, ну и черт с ним.
Esperaba una entrada algo más dramática, pero qué diablos.
Вы обожаете эффектное появление.
Usted realmente amas hacer una entrada.
Какое эффектное грехопадение!
Un excelente final para alguien así.
А я надеялась на эффектное появление.
Esperaba para hacer mi entrada.
Что-нибудь менее эффектное.
Prefiero algo menos dramático.
Эффектное имечко.
- Es pegajoso.
Эффектное. Что может быть эффектным?
¿ Realmente qué les maravillaría?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]