Я влюблена traduction Espagnol
785 traduction parallèle
Я влюблена! "
¡ Estoy enamorada! "
Потому что, я влюблена в её мужа.
Porque estoy enamorada de su esposo.
Я влюблена. Я...
Estoy enamorada.
Я полная дура, я влюблена.
Soy una completa tonta, porque estoy enamorada.
Я влюблена, влюблена до безумия!
Estoy enamorada, locamente enamorada.
Что я поделаю, если я влюблена?
¿ Tengo yo la culpa de estar enamorada?
Мне кажется, я влюблена в него.
Creo que estoy enamorada de él.
Ты знаешь, Рекс, Я влюблена в тебя.
Ya sabes, Rex, que estoy enamorada de ti.
- Я влюблена в Кари Гранта.
- Yo me quedo con Cary Grant. - Oh, yo también.
Потому-что я влюблена в тебя.
Porque estoy enamorada de ti.
Как видишь, я влюблена.
Ya ves, estoy enamorada.
- Я влюблена в тебя.
Estoy enamorado de ti.
И поскольку я влюблена в тебя, я немножко набедокурила за последние несколько дней.
Y por estar enamorada de ti, he tenido algunos problemas estos dias.
Я влюблена в Джеффа, а он меня бросил.
Estoy enamorada de Jeff y él me ha abandonado.
Как же я была в тебя влюблена!
Y qué enamorada he estado yo de ti.
Я влюблена в вас. С того самого дня, как я пришла сюда.
Estoy enamorada de Ud., desde el día que llegué aquí.
Я влюблена в вас.
Y estoy enamorada de ti.
Я... Я влюблена в тебя.
- Supongo que estoy enamorada de ti.
Пожалуй. Я влюблена в тебя.
Estoy enamorada de ti.
О, просто я влюблена, дорогой. Моя дорогая.
Soy una mujer enamorada, cariño.
Я влюблена в вас, м-р Спок.
Lo amo, señor Spock.
Влюблена? Я ни в кого не влюблена и абсолютно счастлива.
No estoy enamorada y soy completamente feliz.
Я была влюблена много раз, просто моё сердце очерствело.
De tanto enamorarme se me empedró el corazón.
Если бы я сказала, что влюблена, я бы солгала.
Si dijera que te amo locamente no me creerías.
И, внезапно, я поняла, что влюблена в него.
... y de pronto se da cuenta de que está enamorada de él.
Когда я влюблена, Теряюсь я совсем.
Estoy totalmente invadida
Я была так влюблена!
Pero usted no puede entenderme, Don Pietro.
Всё что я знаю, я была влюблена в тебя, когда ты ушёл.. .. и я всё ещё люблю тебя.
Sólo sé que estaba enamorada de ti cuando te fuiste... y estoy enamorada de ti ahora.
Я влюблена в нее.
Me enamora.
Я просто помню, что она, должно быть, была влюблена.
No dejo de pensar de quién habrá sido que se enamoró.
Равик, я влюблена.
Ravic, estoy enamorada.
Я влюблена в Ллойда.
- Estoy enamorada de Lloyd.
Я тоже была влюблена в молодого солдата.
También estaba enamorada de un joven soldado.
Ты же знаешь, я тоже была влюблена.
Sabes, yo también estuve enamorada una vez.
Предположим, что я на десять лет младше, а ты не влюблена в Дэвида.
Que fuera diez años más joven y que no estuvieras enamorada de David.
- Я всегда влюблена, г-жа.
- Yo siempre estoy enamorada.
Почему я никогда не была влюблена?
¿ Por qué yo no he sido nunca una joven amante?
Это было давным-давно. Я была влюблена. Слишком сильно влюблена.
Fue hace mucho, yo estaba enamorada, estaba locamente enamorada.
Я тоже влюблена в Грегори Пека.
Verás, yo también estoy enamorada de Gregory Peck.
Неужели я так влюблена в него, что все другие кажутся мне смешными?
¿ Por qué sigo pensando en el príncipe Andrei?
Я... Я не влюблена в него так, как вы влюблены в меня.
No estoy enamorada como tú lo estás de mí.
Несколько дней назад я встретил его с девушкой, которая, казалось, была влюблена в него.
Un día estaba con una chica. Parecía enamorada de él. Me dijo que era una confidente.
Алекс, кажется, я в вас влюблена.
- Creo que estoy enamorada de ti.
Знаешь я была влюблена однажды.
Escucha, estuve enamorada una vez.
Я не собираюсь притворяться, что влюблена в тебя.
No te pertenezco porque no te amo.
Я была так влюблена в тебя.
Estaba demasiada apasionada.
Я была влюблена по уши. И он был у меня первым.
Yo estaba muy enamorada, eso seguro, y era el primero.
Конечно, я так сильно влюблена,
A decir verdad, hermoso Montesco, te quiero demasiado.
Я была влюблена и смирилась с этим.
Yo estaba enamorada de él y lo acepté.
Он тоже... А однажды я была очень влюблена.
Y una vez estuve muy enamorada.
Я сама была влюблена безумно в него.
Yo también estuve loca.