Я вызову скорую traduction Espagnol
151 traduction parallèle
- Я вызову скорую.
- Oiga, Peters está malherido.
Я вызову скорую.
Iré a llamar a una ambulancia.
Я вызову скорую.
Llamaré una ambulancia.
Ждите здесь, я вызову скорую помощь.
Espere, llamo a la ambulancia.
Ждите здесь, девушка, я вызову скорую помощь.
Espere señorita.
Я вызову скорую помощь..
Llamo a la ambulancia.
Я вызову скорую.
OH, Llamaré a una ambulancia.
Я вызову скорую.
Necesita una ambulancia.
Я вызову скорую, но не сразу, если ты не против.
Llamaré a una ambulancia, pero no demasiado pronto si no te importa.
- Я вызову скорую
- Llamaré a una ambulancia.
— Я вызову скорую.
- Llamaré una ambulancia.
Я вызову скорую. Давай!
¡ Iré a la sala de urgencias!
Я вызову скорую. Сейчас!
¡ Iré ya mismo!
- Я вызову скорую.
- Voy a llamar a una ambulancia.
Он рассчитывал, что я вызову скорую.
Supuso que yo llamaría una ambulancia.
- Понятно, чел. Я вызову Скорую...
- Muy bien. Pediré una ambulancia.
Я вызову скорую.
Voy a llamar una ambulancia.
- Ужас, придется наложить швы. Я вызову скорую.
- Umh, esto va a necesitar puntos.
Я вызову скорую.
Llamaré a la ambulancia.
- Я вызову скорую
Llamaré al 911
Давайте я вызову скорую.
Permítame pedirle una ambulancia.
Я вызову скорую!
¡ Llamaré una ambulancia!
Все же, давайте зайдем к нам, или я вызову скорую.
Quizá deba subir, o puedo llamar una ambulancia.
Я вызову скорую.
Tengo que llamar una ambulancia.
Я вызову скорую, ладно?
Voy a llamar una ambulancia, ¿ está bien?
- Я вызову скорую.
Llamaré a una ambulancia.
Я вызову скорую помощь.
Llamaré una ambulancia.
Он совсем плох, я вызову скорую.
Tiene mal aspecto. Voy a llamar a los paramédicos.
Я узнал его голос, когда он сказал : "Я вызову скорую и полицию".
Reconocí su voz... cuando dijo : "Pediré una ambulancia y llamaré a la policía".
Я вызову скорую помощь.
Llamaré a una ambulancia.
Босс, я вызову скорую помощь.
Jefe, voy a llamar a una ambulancia.
Я вызову скорую.
Voy a llamar a una ambulancia.
Я вызову скорую.
Debo llegar al teléfono y llamar al 911.
- Я вызову скорую.
- Llamaré a una ambulancia.
я вызову скорую.
Aguanta. Llamaré a una ambulancia.
Я вызову "скорую".
Llamaré al doctor.
Миссис, я всего лишь вызову скорую!
Pero, señá, ¡ es una emergencia!
Я вызову "скорую".
Iré a buscar ayuda.
Я вызову для тебя скорую помощь.
Conseguiré una ambulancia de mierda.
Я пойду туда, подниму телефон, и если он все еще работает, я набeру 911 и вызову для тебя скорую помощь.
Caminaré hasta allá, recogeré el teléfono, y si aún funciona llamaré al 91 1 para que venga una ambulancia.
Я вызову "Скорую помощь".
Voy a llamar a una ambulancia.
Сперва, я выбью из тебя дерьмо, затем вызову скорую помощь.
Primero, te daré una paliza y, luego, llamaré a la ambulancia.
! - Я пойду вызову скорую.
- Llamaré a una ambulancia
Я вызову "скорую".
Voy a llamar a una ambulancia.
Я вызову тебе скорую.
Llamaré a una ambulancia...
Я вызову скорую помощь.
Pediré por radio una ambulancia.
Я вызову "скорую", хорошо?
Llamaré a una ambulancia ¿ de acuerdo?
Я вызову тебе скорую
Te voy a llamar una ambulancia.
Если вызовете скорую, я вызову копов.
Si llamas a la ambulancia, yo llamo a la policía.
Будешь умничкой, и я... вызову тебе скорую, ладно?
Sé bueno, y te llamaré una ambulancia, ¿ está bien?
Я вызову скорую.
Llamaré a una ambulancia. Paloma...