English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я выпила

Я выпила traduction Espagnol

708 traduction parallèle
Я выпила слишком много, у меня всё в тумане.
He bebido demasiado y ya no veo muy bien.
- Я выпила уже три.
- Bebí tres. ¿ Por qué no bebes tú?
Я выпила четыре чашки.
He tomado 4 tazas. No quiero más.
Как вы смеете говорить, что я выпила?
¿ Cómo te atreves a insinuar que he estado bebiendo?
- Я выпила чашку чая.
- Una taza de té.
Я выпила полбутыля виски маленькими глотками, так что пьяна как только могу быть.
Bebí media botella de whisky. ¡ Más borracha no puedo estar!
Нас заставляют так делать. Вчера я выпила 15 чашек чая.
Anoche tuve que tomarme 15 tés.
- Кажется, я выпила лишнего.
- He bebido un poco de más.
Я выпила слишком много шампанского.
¡ Tomé demasiada champaña!
Я выпила таблетки час назад.
Me he tomado las pastillas hace una hora.
Если бы я выпила всё содержимое стакана, была бы уже мертва.
Si no hubiera bebido medio vaso, estaría muerta.
Я выпила эти тела, и их кровь теперь во мне.
Vacié estos cuerpos de sangre para que fluyese en la mía.
Я выпила твоей крови, а потом ты - моей.
Extraje tu sangre y luego tomaste la mía.
Я уже выпила, но тормознуть не могу, знаете, как бывает.
Tomé tres o cuatro antes de venir, pero se acabó el efecto, ya sabe cómo es.
Я слишком много выпила.
He bebido demasiado.
- Я бы тоже выпила.
- Yo sí querría una copa.
- Я бы выпила, Крикет.
- Necesito un trago.
Я много выпила. Все из-за тебя. Πотому что тебя не было рядом.
Fue culpa tuya, porque estaba lejos de mí.
Нет, кажется, я и так уже выпила лишнего.
No, ya he tomado demasiadas.
Я съела гамбургер и выпила кофе.
No, he cenado una hamburguesa y café.
- Я думаю, ты выпила слишком много.
Creo que has bebido más de lo que pensaba.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
Por la mañana he tenido una reunión, después he tomado algo con Madame Dufresne, que ha venido de París con las últimas noticias.
Я не выпила ни глотка, ни глотка до 4 : 00.
No bebí una sola copa, ni una sola, hasta las 4 : 00.
Я знаю, вы не хотите меня видеть. Я тоже не хочу. Но я не могла удержаться, так что выпила капельку и пришла.
Ud. No quiere que venga pero no puedo evitarlo.
Вот, возьми, пока я не выпила всё.
Toma, antes de que me lo termine yo.
Я, наверно, выпила слишком много этого местного шампанского.
Debo haber bebido demasiado de esta champaña doméstica.
Я бы сейчас выпила.
Quisiera tomar algo.
Я много выпила.
Yo también he bebido mucho.
Я думаю, я бы выпила сейчас ту чашечку чая.
Creo que es hora de tomar una taza de te.
Я бы выпила чашечку.
Me encantaría una taza.
Я слишком много выпила.
He bebido demasiado...
- A, я бы с удовольствием выпила воды.
- Oh, bueno, me encanta el agua.
Боже, я столько джину выпила, думала домой не дойду.
Bebí tanta ginebra que creí que me perdería.
Я столько выпила, как никогда прежде.
Y bebí más de lo que había bebido jamás.
Он принёс мне стакан молока, я сделала вид, что выпила и уснула.
Fue a traerme el vaso de leche. Y yo fingí tomármelo y dormirme.
Кажется, я заснула, наверное, выпила лишнего.
Me estaba durmiendo. He bebido demasiado.
Я была слишком импульсивна. Слишком много выпила и поссорилась с мужем.
Había bebido demasiado y acababa de reñir con mi marido.
Наверно, я слишком много выпила.
Creo que bebí demasiado
Я знаю. Жаль, нельзя, а то я бы с тобой выпила.
Lástima que no pueda, o bebería contigo.
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила...
Era agradable, tú parecías tan comprensiva.
Я слишком много выпила.
Bebí mucho anoche.
Приняв ванну, я бы выпила кофе.
Si me puedo bañar, si quiero un café.
Если бы я меньше выпила!
¡ Si por lo menos bebiera menos!
А затем я заказал тебе скотч, но ты не выпила и скотч.
Y luego te ordené un whisky, y no te has bebido tu whisky.
Знаешь, наверное, я много выпила.
que demasiado he bebido.
Просто я немного выпила.
Sólo he bebido un poco.
Это ужасно, но я действительно с огромным удовольствием выпила бы шампанского.
Pues verá, el caso es que me apetece el champán, gracias.
А моя старушка... выпила весь пузырёк снотворного, когда я был в школе.
Mi vieja... se tomó un par de botes de pastillas cuando yo estaba en el colegio.
Теперь мама будет думать, что я её выпила
Mamá pensará que me la he bebido yo.
Я бы выпила.
Me gustaría.
Анжела, я, кажется, слишком много выпила.
Angela, creo que bebí demasiado vino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]