Я выпила traduction Turc
575 traduction parallèle
Я выпила четыре чашки.
Dört fincan içtim.
Как вы смеете говорить, что я выпила?
Ne cüretle içki içtiğimi ima edersin?
Я выпила полбутыля виски маленькими глотками, так что пьяна как только могу быть.
Yudum yudum yarım şişe viski içtim yani oldukça sarhoşum.
Вчера я выпила 15 чашек чая.
Dün gece 15 tane çay ve soda içmek zorunda kaldım.
Я выпила таблетки час назад.
Bir saat önce hapları içtim.
Я выпила твоей крови, а потом ты - моей.
Kanını akıtıp içtim, sen de benimkini içtin.
И я выпила горсть таблеток. Но, поскольку я целый день ничего не ела, меня вырвало.
Hapların hepsini yuttum... ama hemen kustum.
Да, я выпила несколько стаканов, но...
Evet, birkaç içki içtim, ama...
Наконец, я выпила снотворное.
Sonra uyku ilacı aldım.
Я выпила вчера всё.
Dün gece hepsini içtim.
- Я выпила слишком много кофе.
- Fazla kahve içmişim, değil mi? - Önemli değil.
Я выпила два бокала.
Öyle mi? Ben sadece iki bardak içtim.
Я выпила один бокал.
Ben bir bardak.
Я выпила пару маргарит.
Zaferimizi kutladık.
И я выпила шнапс.
Ciddiyim. Ayrıca içkiliyim.
Боже, я выпила вина.
Tanrım. Şaraptan içtim.
- Конечно. Я уже выпила, но тормознуть не могу, знаете, как бывает.
Gelmeden önce üç dört tane içtim, ama etkisi geçiyor, nasıl olur bilirsiniz.
Я слишком много выпила.
Çok fazla içtim.
- Я бы тоже выпила.
- Ben bir şeyler içerim doğrusu.
- Я бы выпила, Крикет.
- Bir içki içmem lazım Cricket.
Я съела гамбургер и выпила кофе.
Hamburger yiyip kahve içtim.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен.
Bütün sabah satış toplantısındaydım. Sonra Paris'ten son dedikodularla yeni gelen Madam Dufrene'le bir şeyler içmek için alelacele Waldorf'a gittim.
Но я не могла удержаться, так что выпила капельку и пришла.
Ama gelmeden yapamıyorum. Çakır keyif olunca geleyim dedim.
Я, наверно, выпила слишком много этого местного шампанского.
Ben fazla şampanya içmiş olmalıyım.
Я много выпила.
Ben de fazla kaçırdım.
Питер... Я думаю, я бы выпила сейчас ту чашечку чая.
Peter sanırım artık bir fincan çay alabilirim.
- A, я бы с удовольствием выпила воды.
- Su çok makbule geçerdi.
Боже, я столько джину выпила, думала домой не дойду.
O kadar cin içmişim ki, eve dönemeyeceğim sandım.
Он принёс мне стакан молока, я сделала вид, что выпила и уснула.
Bir bardak süt almaya gittim ve içecek gibi yapıp uykuya daldım.
Наверно, я слишком много выпила.
Ne kadar komik, sanırım biraz fazla içtim.
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила...
İyiydi. Şefkatle bakıyordun bana, içtim ve...
Это всё выпивка, Кори. Я слишком много выпила.
İçkiden olacak, dün gece çok içtim.
Если бы я меньше выпила!
Keşke ayılabilsem. Katlanamıyorum artık.
Я выпила слишком много шампанского.
Çok fazla şampanya içtim.
А затем я заказал тебе скотч, но ты не выпила и скотч.
Sonra size viski ısmarladım ama viskinizi de içmediniz.
А моя старушка... выпила весь пузырёк снотворного, когда я был в школе.
Benim annem... bir gün ben okuldayken bir şişe hap içti.
Но я слишком много выпила.
Çok fazla sarhoşum.
Теперь мама будет думать, что я её выпила
Annem de benim içtiğimi sanacak.
У меня не густо... Я бы выпила.
Olur.
Она выпила слегка подслащенный чай, чтобы отвести подозрения, отравляя себя, но я-то знаю, что она всегда пьет чай без сахара.
Onun her zaman şekersiz çay içtiğini öğrendiğimde, şüpheleri ortadan kaldırmak için ve kendini zehirlememek için yeteri kadar şekerli çay içti.
- Я бы выпила чашечку. - Ну что там?
Veya belki de Bayan Robinson?
Слыхали про мисс Хувер? Она выпила случайно жидкость для очистки труб. А я слышал, что она упала в колодец.
Çeviri ve Senkron : krmbz bayan Hoover'dan haberiniz var mı?
И я посидела там еще, когда ты ушел, выпила немного вина.
Biliyorum. Sen gittikten sonra orada oturmuş şarap içiyordum.
Я сделала вид, что выпила и притворилась мертвой.
Sadece içmiş gibi yapacak... ve sonra da ölü taklidi yapacaktım.
Я, наверное, выпила и говорила слишком много вчера...
Sanırım sarhoştum ve çok konuştum.
Я бы выпила.
- Ama ben şimdi istiyorum.
Он даже не стал бы говорить со мной если бы я не выпила с ним.
Onunla içmezsem benimle konuşmayacaktı bile.
О! Я уже выпила утром, с Шакааром.
Bu sabah Shakaar'la birlikte içtim.
- А я не выпила за сегодня еще ни одной.
Evet, ben de öyle. Bugün henüz içmedim.
Вторая отвечает : " Я пошла в бар аэропорта, выпила пару напитков,... поднялась по ноге стюардессы,... нашла укромное местечко, устроилась, но тут началась давка и я потеряла сознание.
Sana söylediklerimi yapmadın mı? "demiş. İkinci pire" Ne dediysen aynen yaptım. Bara gittim, bir iki duble içki içtim.
Офицер, даже если я и выпила, клянусь, что пила не оттуда.
Bayan? Memur bey, içkili bile olsam, yemin ederim bundan içmedim.