English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Я ] / Я не хочу говорить

Я не хочу говорить traduction Espagnol

2,099 traduction parallèle
Я не хочу говорить об этом.
No quiero hablar de eso.
Слушай, я не хочу говорить, что он не знает, но факт есть факт :
Mira, no voy a decir que no lo tenga,
Я не хочу говорить об этом.
No quiero hablar sobre ello.
Натали : Я не хочу говорить об этом.
No quiero hablar de ello.
Ты права, Фей, я не хочу говорить об этом.
Tienes razón, Faye, no quiero hablar de ello.
Я не хочу говорить о чем.
asqueroso. No quiero decir el qué.
С чего вы взяли, что мы обратим внимание на вашу посмертную записку? "Лaлaлaлaлa" "Я не хочу говорить об этом"
¿ Qué les hace creer que haremos caso a su servilleta muerta? "No quiero hablar de esto".
- Я не хочу говорить об этом.
- No quiero hablar de ello.
Страшно, когда молчание вторгается в вашу жизнь. Но я не хочу говорить все эти неприятные вещи.
Acostumbrarse al silencio es algo espantoso, pero no sólo digan cosas negativas como hago yo.
Но я не хочу говорить голословно.
Pero me gusta tener una mente abierta.
Я не хочу говорить на эту тему.
No quiero hablar de esto.
Я не хочу говорить с ним, ни о чем, понятно?
No quiero que hables con él, nada, ¿ de acuerdo?
Прия и некоторые другие девушки, о которых я не хочу говорить, и я, до смерти хотим узнать, как прошло твоё свидание с Уилки.
Así que Priya y otras chicas que no mencionaré... yo... se están muriendo por saber cómo fue tu cita con Wilke.
Я не хочу говорить об этом.
No quiero hablar de ello.
Я не хочу говорить Эдди, не сейчас.
- No quiero decírselo a Eddie, todavía no.
Я не хочу говорить об этом.
No quiero hablar de esto.
Я даже не хочу об этом говорить.
No quiero hablar de eso.
я не хочу об этом говорить.
- Lo entenderán. - No quiero hablar de esto. Muévete.
- Я не хочу об этом говорить.
- No me apetece hablar de ello.
Я не хочу с вами говорить!
¡ No quiero hablar con usted!
Мелисса, я не хочу об этом говорить, ладно?
Melissa, no voy a hablar de eso, ¿ de acuerdo?
Я хочу быть с ней, мам, и если это дает тебе преимущество над папой, тогда о чем тут можно говорить?
Quiero estar con ella, mamá, y si eso te da la mano ganadora contra papá, ¿ cuál es el argumento en contra?
Я даже не хочу говорить как это звучит.
No quiero ni aclarar cómo suena eso.
Я больше не хочу об этом говорить.
No quiero hablar mas sobre esto.
О, я возьму Кир Роял, я очень хочу пить и мне нужно присесть, так что если ты закончила со мной говорить, не могла бы ты принести мне его сейчас?
Tomaré un cóctel kir royale, tengo mucha sed y necesito sentarme, así que si terminaste con la charla aquí, puedes hacerlo ahora?
Либо я не у телефона, либо не хочу с тобой говорить.
O no estoy en el teléfono... o simplemente no quiero hablar contigo.
- Я не хочу об этом говорить.
- No quiero hablar de eso.
Я не хочу об этом говорить
Bueno, yo quiero hablar de eso.
Мама, я правда не хочу об этом сейчас говорить.
Mamá, no quiero hablar de eso ahora.
Я не хочу тебе говорить.
No quiero decírtelo.
Я не хочу больше говорить об этой женщине.
No quiero volver a hablar de esa mujer.
Я даже не хочу тебе говорить самый длинный арендный договор, который я когда-либо подписывал...
Ni siquiera quería contártelo a ti los más largo que he alquilado...
Да тут, неподалёку живут. Не хочу больше о них говорить. Я ведь теперь взрослая.
Son alrededor, Realmente no hablo a ellos mucho, ustedes saben, Soy un adulto ahora.
Я не хочу ничего говорить.
No tengo nada qué decir.
- Я не хочу ни с кем говорить.
- No voy a hablar con nadie.
Я не хочу об этом говорить.
- No quiero hablar de ello.
Я не хочу об этом говорить.
No voy a hablar de ello.
Я не хочу писать, я хочу именно говорить
No quiero mandar mensajes, quiero una voz.
Слушай, Эдриан, я не хочу быть тем, кто будет говорить, что правильно, а что не правильно в отношениях.
Mira, Adrian, no quiero estar en la posición de decirte qué es apropiado o inapropiado en una relación.
Я ничего не хочу говорить двум смелым людям.
No quiero que nadie hable de estas dos personas valientes.
Слушай, я не хочу об этом говорить
Mira, no quiero hablar de ello.
Я не хочу с тобой говорить. Я хочу поговорить с Лесли.
No quiero hablar contigo, sino con Leslie.
Не хочу говорить : "Я же предупреждала",
No quiero decirte, "Te lo dije", pero...
- А я не хочу вам говорить.
- Y yo no quiero contarles.
Я правда не хочу об этом говорить.
- No quiero hablar de ello. - ¿ Por qué?
Это было давно и я не хочу об этом говорить.
Fue hace mucho tiempo y no quiero hablar de eso.
Я не хочу об этом говорить.
No quiero hablar de ello.
"А то, что я умею говорить и хочу на балет - это не считается?"
" ¿ No me da ningún derecho a hablar y que quiera ir al ballet?
Ну, я не хочу рушить эту тайну, что значит быть маленькой девочкой, вещи, которые не хочется говорить родителям
Bueno, no quiero romper el pacto de lo que es ser una niña, el tipo de cosas que quiere ocultar a sus padres...
Я просто не хочу говорить.
- No quiero hablar. - Bueno, lo haré yo.
- Я НЕ хочу об этом говорить...
- No quiero hablar contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]