English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ќ ] / Ќаши

Ќаши traduction Espagnol

174 traduction parallèle
Ќаши руки легко могут сомкнутьс €.
Nuestras manos pueden cruzarlo con toda facilidad.
Ќаши люди работают здесь, вы можете увидеть на карте.
Nuestros hombres están ahora aquí, como usted puede verlo en el monitor
Ќаши мамы и дн € бы не выдержали на нашем месте.
Nuestras madres no podrían pasar el día como nosotros lo hacemos.
Ќаши матери не справились бы!
- Las madres no podrían arreglárselas.
Ќаши герои в абсолютной безопасности.
La seguridad de nuestros héroes está absolutamente asegurada
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Nuestras bisabuelas ya nos enseñaron el objetivo y la forma de conseguirlo y caminamos así firme y felizmente.
Ќаши приборы не ошибаютс €.
¿ Qué significa que "no hay radiación"?
Ќаши души будут вместе. - ƒа.
- nuestros espíritus estarán juntos.
- Ќаши отношени € зашли в тупик.
Han de tener hambre.
Ќаши отношени € зашли в тупик ƒа.
- Contéstame. ¿ Qué pasó? - ¡ Vete a tu casa! ¿ Qué le pasó a Ricky?
Ќаши дни без телок окончены.
Se acabaron las noches a dos velas.
Ќаши трудности с SEC благополучно разрешились.
Las diferencias con la Comisión Bursátil se han resuelto.
- Ќаши почтовые € щики расположены по соседству.
-... mi buzón está al lado.
Ќаши пациенты нуждаютс € в полном покое. Ћюбой сексуальный стимул может оказатьс € фатальным.
Cualquier estímulo sexual perjudica.
Ќаши люди будут ждать нас.
Hornblower, nuestros hombres nos aguardan.
"Пойди наложи каши, чтобы не заставлять отца ждать."
"Sirve las gachas para no hacer esperar a padre."
"Возьми тарелку каши."
"Toma un plato de gachas."
Я попробую попросить рисовой каши у крестьян.
Iré a alguna casa cercana y les pediré sopa de arroz.
Если бы вы послушались моего совета, не было бы никакой каши.
Si me hubierais escuchado. No se hubiera montado ningún lío.
Рисовой каши в армии не будет.
No hay gachas de arroz en el ejército.
Хочешь немного каши?
¿ Te apetece estofado?
А вы возьмите с собой немного каши. Обычно она помогает попасть на след.
Atáquele a las gachas.
Каши!
¡ Kashi!
Вы проповедовали в Каши...
Su trabajo estaba en Kashi...
Я посещал Каши и Вриндаван, но... все еще не могу найти в себе сил жить дальше.
He visitado a Kashiand Vrindavan, pero... aún no encuentro la fuerza para continuar.
Он тут околачивается со времен основания города Каши.
Ha estado presente desde la época en que se construyó el pueblo de Kashi.
- Какого Каши?
- ¿ Cuál Kashi?
- Каши Бенараса.
- Kashi Benaras. Nut Kashi Khu Khu.
Он, значит, говорит о днях основания Каши, да?
Él hablaba de los días cuando nació Kashi, ¿ verdad?
Может ли человек жить с дня основания Каши?
¿ Puede vivir un hombre que vivió en la construcción de Kashi?
После апельсинового сока я хотел-бы какой-нибудь каши.
Luego qu ¡ ero cereal, por favor.
Зажрались. Бывало о котелке пшенной каши мечтали.
En ciertos tiempos soñaban con una caldereta de gachas de mijo.
Разогрей всем вам кукурузной каши.
Y prepara algo de pasta de maíz para que comáis.
Вы приходите сюда со ртом полным манной каши... а уходите рассуждая как адвокат.
Vienen aquí con un cráneo lleno de papilla... y se irán pensando como un abogado.
Возьмете там каши.
Toma un poco de sopa.
Я живу с матерью, здоровье которой в данный момент немного испортилось. Она очень плохо спит и ест очень неровно. Иногда несколько дней только какой-нибудь фрукт или два, а потом ест только одни каши.
- Vivo con mi madre, pero desgraciadamente tiene muy mala salud... duerme muy mal y come muy poquito, algunos días tan sólo una pieza de fruta o dos y otros días algo de cereales...
Того и гляди, что туфли будут каши просить, когда замуж пойдем!
Cuando consigamos casarnos, los dedos asomarán de nuestros zapatos.
Хвала этому священному городу Каши... который своими сияющими лучами знания развеял мое невежество и привел к просветлению
Alabada sea esta sagrada ciudad, Kashi la cual, con sus radiantes rayos de Conocimiento disipó mi ignorancia y trajo luego la iluminación.
Значит так. Я тебе эту целую КЦ, а ты мне 5 бутылок воды и кило каши.
Vale, entonces yo te doy este katse y tu a mi cinco botellas de agua y un kilo de gachas
Побольше бобовой каши. И без мяса!
Que coma más soya hoy, y nada de carne.
- Мне хотелось бы овсяной каши.
- ¡ No, vete! ¿ Alguien quiere cereal?
Каши. - Да.
- Sí.
Как на счет овсяной каши с изюмом?
¿ Qué tal un poco de avena con pasas?
Но третья тарелка каши была подходящей.
Pero el tercer plato de avena estaba perfecto.
Вчера ночью я думала о том. как нам выбраться из этой каши
Me pasé la noche en vela pensando en cómo salir de esto.
И тогда я, знаете бросил в неё мешочек каши и убежал из магазина.
Y luego, ya saben le lancé la cebada y salí corriendo.
Я сделаю немного каши.
Haré algo de puré.
А я говорил, что Грейс выкинула все каши в мусорку?
¿ Mencioné que Grace puso todos nuestros cereales en un enorme contenedor?
Каши?
¿ Kasha?
Не их реклама фруктовой каши.
No un hortera vendiendo cereales.
Из-за всей этой каши.
Ya sabe, con lo que estuvo pasando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]