Caught traduction Français
46 traduction parallèle
♪ And get caught in the trees ♪ Give a home to the fIeas in my hair
Un refuge pour les puces, une ruche pour les abeilles
They're caught on something.
Il y à quelque chose qui bloque.
* Привлекла мое внимание *
Caught my attention
- Песня "Пойман с поличным" группы "Пристрастие Джейн".
Jane's Addiction, Been Caught Stealing.
Да, давай, потому что скоро приедут Supergrass и будут петь "Меня накрыли копы", а я не хочу этого пропустить.
- Fais donc ça. Supergrass va bientôt arriver et va chanter Caught By The Fuzz, ce serait bête que tu manques ça.
* Помешана на идее этого порочного романа *
Caught in a bad romance
* Хочу порочного романа с тобой *
Want your bad romance Caught in a bad romance
* Помешана на порочном романе *
Caught in a bad romance
* * Накрытый лавиной *
Caught in a landslide
Осталось 9 секунд до перерыва Finally caught up with young howard.
4e down à 9 secondes de la mi-temps.
* Их поймал целлулоидный джэм *
They got caught in a celluloid jam
Sidney Poitier... we had taken his boat to Cuba for relief work, and we got caught in a late-summer squall.
Sidney Poitier... On est partis comme humanitaires pour Cuba, et on est tombés sur une bourrasque.
Not me. I caught on early.
Pas moi, je suis plus malin.
Someplace I've never been caught.
Là où je n'ai pas été attrapé.
* Просто привлекла внимание *
Caught my attention
Ты украл деньги, украл наркотики, и тебя поймали.
You stole money, and you stole drugs, and you got caught.
Тебя поймали на этом, Рик.
You got caught, Rick.
* Развернулись вполоборота Я зажата посередине *
♪ And l'm caught in between ♪
* Развернулись вполоборота Я зажата посередине *
♪ Got 180 degrees, and l'm caught in between ♪
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
Ils ne sont pas assez stupides pour risquer de se faire prendre par Klaus en ville.
- The law of averages caught up to them.
- Les statistiques les ont rattrapés.
* Я зациклилась *
♪ l'm caught up
* Твой отец поймал тебя с сигаретой, чувак, он сказал : "Ни в коем случае!" *
Your pops caught you smoking, man, he said, "No way"
# Однажды вы найдёте меня, погребённым под оползнем.
Someday you will find me Caught beneath the landslide
They can get caught up and make bad decisions.
Ils peuvent être rattrapé et prendre les mauvaises décisions.
I've caught up the bookkeeping and all my notes on the inventory are in there, along with a list of suppliers that we use.
J'ai mis à jour la comptabilité et toutes mes notes sur les stocks sont là dedans, il y a aussi la liste de nos fournisseurs.
Bodnar was caught on a surveillance camera exiting a Dulles Airport parking garage.
Bodnar a été repéré par une caméra de surveillance. Sortant d'un parking de l'aéroport de Dulles.
You caught a cold in California.
Tu as attrapé un rhume en Californie.
We caught the coach on time after all.
On est montés dans le train à temps, en fin de compte.
Psychopath gets out on parole, murders his lawyer, goes after his old victim, and we still can't still caught him up?
- Comment j'étais? - Bien. Mais tu pourrais arrêter de sourire.
- Have you caught him yet?
- Je t'aime.
And he knew that if Benny got caught, it would all come down on Benny, not him.
Et il savait que si Benny se faisait prendre, toutes les preuves accuseraient Benny, et pas lui.
We caught the S.O.B.
- On a arrêté cet enfoiré.
Yeah, well, you know, I caught a lucky break.
Oh, tu sais, c'était un coup de chance.
- Нет, просто перестала говорить. But it was clear I'd caught her in a lie.
Non, elle a juste cessé de parler, mais il était clair Je lui pris dans un mensonge.
Killing isn't exciting unless he's walking that raggedy edge of being caught.
Tuer n'a rien d'excitant à moins d'être à 2 doigts de se faire attraper.
Derek called and he asked how many fish you caught and I covered for you like you asked.
Derek a appelé pour savoir combien de poissons vous avez attrapés et je vous ai couvert comme demandé.
Yeah, God forbid you guys get caught.
Dieu vous interdit d'être pris.
♪ You're like a deer caught in headlights ♪
♪ Tu ressembles à une biche prise dans des phares ♪
Ещё есть "Попавшие в кадр с Ником Кэнноном",
Il y a Caught on Camera with Nick Cannon
It's my fault he got caught.
C'est de ma faute s'il a été attrapé.
No, the kind... the kind who gets caught up in what he wants, not what his kid does.
Non, le genre... le genre qui se fait prendre dans ce qu'il veut, pas dans ce que son enfant fait.
Терьеры. Донал Лог. Майкл Реймонд-Джеймс.
Caught a ride with a trickster and a javelin man to a town down by the sea.
Переводчики : Hatkevich _ Vlad, MissDisick
♪ I don t want to get caught ♪