Council traduction Français
46 traduction parallèle
Мы. Мы отправимся в Каунсил-сити и подадим заявку, пока ничего не случилось.
Il faut aller déposer la demande à Council City au plus vite.
Он хочет добраться до Каунсил-сити.
Il va à Council City.
Колдер, как ты думаешь, далеко отсюда до Каунсил-сити?
Calder, combien de temps il faut d'ici à Council City?
- А город здесь, ниже.
- Et Council City est là.
Даже простое бревно не сможет преодолеть пороги отсюда до города.
Vous ne passerez pas les rapides entre ici et Council City.
- Возможно, тоже попытается добраться до города.
- Se rendre à Council City.
Если бы не я, ты сейчас был бы уже на полпути к городу.
Sans moi, vous seriez déjà à mi-chemin de Council City.
Вы добираетесь в Каунсил-сити?
Vous allez à Council City?
Только ты пытаешься добраться до Каунсил-сити на этом плоту, и у тебя не получится сбежать на некоторое время. Ты сгинешь навсегда.
Mais si tu vas à Council City sur ce radeau c'est pas un peu que tu vas partir, c'est pour toujours.
Мы собирались пожениться в Каунсил-сити.
On allait se marier à Council City.
Каунсил-сити.
C'est Council City.
Ћоренса ; " итропа и ƒейвида, будущего председател € — овета по ћеждународным ќтношени € м онгресса и председател € правлени € Chase Manhatten Bank.
Laurence, Winthrop, et David ( Le chef du Council on Foreign Relations et ancien président de la Chase Manhattan Bank ).
Пинка Андерсона и Флойда Каунсила.
Pink Anderson et Floyd Council,
Я рекомендовал президенту Кеннеди и Совету Безопасности... I recommended to President Kennedy and to the Security Council разработать план, цель которого... ... that we establish a plan and an objective вывод их всех в течении двух лет.
J'ai recommandé au Président Kennedy et au Conseil de Sécurité... que nous établissions un plan... pour en retirer la totalité en deux ans.
Так, первый раз ужалила.
Première méduse de la soirée. Il t'emmène au Council Dinner?
Да, на ужине в пятницу у меня будет время с ними поговорить.
Je leur passerai de la pommade au Council Dinner vendredi.
Нет, я не могу. Я иду на ужин Юридического Совета.
Je vais au dîner du Law Council.
Замужем за компаньоном Марка. Её помолвка состоялась как раз после ужина Юридического Совета.
Elle s'est fiancée lors d'un dîner du Law Council.
Победителями 42-й ежегодной викторины Юридического Совета становится команда...
Sans plus attendre, les gagnants du 42e Law Council Quiz : les Legal Eagles!
За свой роман в 1964 году он получил литературную премию Совета северных стран.
Il a reçu le Nordic Council Prize de littérature en 1964.
Участники заплатили по 50 бакс чтобы послушать эту речь представителя National Petroleum Council, группы, консультирующей Белый Дом в вопросах связанных с нефтью и газом.
Les spectateurs ont payé 50 dollars chacun pour entendre ce discours du conseil national du pétrole, un groupe qui conseille la Maison Blanche sur les domaines du pétrole et du gaz.
Совет по международным отношениям служит руководящей группой за круглым столом в секторе Соединенных Штатов.
Le Council on Foreign Relations, le CFR, sert de groupe de management dans la sphère des Etats-Unis.
Трехсторонняя комиссия, Совет по международным отношениям.
Trilatérale et Council on Foreign Relations.
Прошлой ночью семья Беннетт, 4 человека, была убита в своем доме в Консил Блаффс, штат Айова.
La nuit dernière, les 4 membres de la famille Bennett ont été tués chez eux à Council Bluffs, Iowa.
Дэйв, ты и Рид поезжайте в Каунсил-Блаффс, пока место преступления еще свежее.
Dave, toi et Reid allez à Council Bluffs pendant que la scène du crime est encore fraîche.
# The mayor hides the crime rate Council woman hesitates
Le maire cache le taux de criminalité, le conseil des femmes tergiverse,
- Вы тоже любите The Style Council?
- Vous aimez aussi The Style Council.
Телегаф из Каунсил-Блафс
Council bluffs * a envoyé un message. [* une ville de l'Iowa]
Тотчас же начались поступать жалобы перуанским властям в связи с вырубкой леса и незаконной эксплуатацией земли Амазонии которая по договору находится под протекцией Манагуа
"Le Forest Stewardship Council a immédiatement déposé une plainte " aux autorités péruviennes " pour mettre fin à l'exploitation illégale
Каунсил-Блафс, Денвер, чёрт, Чикаго...
Council Bluffs, Denver, merde, Chicago...
Я работаю в окружном совете Беркшира.
Je travaille à Berkshire County Council.
Короли парка Хобарт, Совет Ва Чинг и Мафия 520.
Hobart Park Kings, Wa Ching Council et la Mafia 520.
Думаю, на вершине холма.
C'est council crest. Je pense.
Он совсем рядом с церковью. там тоже большие деревья.
C'est juste à côté de council crest, et il y a aussi de gros arbres.
Вершина холма?
La crête Council?
Я хочу поговорить с Британским советом!
Je veux parler au British Council!
He's given me exactly five minutes, at which point he intends to call council so Randall can share his story, after which our hands are clean and you are most likely, well, dead.
J'ai cinq minutes. Après quoi, il réunira le conseil pour écouter Randall. Nous, on sera tranquilles, et vous... selon toute vraisemblance... mort.
Церковь в Каунсил-Блафсе хочет, чтобы я послала Эзру туда в приют.
L'Eglise de Council Bluffs veut que j'envoie Ezra à l'orphelinat.
Это бесплатный билет на поезд до приюта в Каунсил-Блафс.
Voici un billet de train gratuit pour l'orphelinat à Council Bluffs.
Проследите, чтобы их передали в миссию Консил Блаффс.
Faîtes en sorte qu'ils soient donné à la mission de Council Bluff.
Мы готовы сопровождать тело мисс Коул в миссию Консил Блаффс.
Nous sommes prêts à accompagner le corps de Mlle Cole jusqu'à la mission de Council Bluff.
Женщина из Омахи отправляет письмо бывшей школьной подруге, банковскому клерку из Айовы.
Une femme à Omaha envoie le dossier à une copine de lycée, qui travaille dans une banque à Council Bluffs, dans l'Iowa.
Я не ожидал увидеть вас этим утром в зале совета.
Je ne pensais pas vous voir au "Council Hall" ce matin.
I am now indebted to a lord of the criminal underworld and at the mercy of the council.
Je suis maintenant redevable à un chef de la pègre et à la merci du conseil.
And the council does not trade in mercy.
Et le conseil ne négocie pas dans la pitié.
Get the council together.
Rassemblez le conseil.