Oleg traduction Français
387 traduction parallèle
Олег предлагает встречать Новый Год в ресторане Останкинской башни.
Oleg propose d'aller au restaurant de la tour de la Télévision.
Олег предлагает мне встречать Новый Год в Суздале в монастыре!
Oleg propose qu'on passe la nuit du Nouvel An à Souzdal, dans un couvent.
К черту Олега! К черту монастырь!
Tu sais où je l'ai ton Oleg et son couvent!
- Олег ТАБАКОВ
Oleg TABAKOV
Приготовь ее.
Oleg, occupe-toi de celle-là.
Лютаев Олег. Лютый короче!
Loutaïev Oleg, en plus court :
Да не надо, Олег, вот про это вот.
Arrête, Oleg
Олег, а тебя?
Oleg, et toi?
- Олег Фомин
- Oleg Fomine
Олег умирал. Ты знаешь это.
Oleg était mourrant ; tu le sais.
Ты прав, возможно ты прав, я не знаю, но... это не вернёт Олега и я не могу потерять еще одного сына.
Tu as raison, peut-être tu as raison, je sais pas, mais... ça ne ramènera pas Oleg, et je ne supporterais pas de perdre un autre fils.
Это Олег Вароши, брат Ивана, на деле глава синдиката.
Voici Oleg Varoshi, le frère d'Ivan, le chef du groupe.
Иван, Олег, даже Тэдди... запереть и выбросить ключ.
Ivan, Oleg, même Teddy, jetez la clé de leur cellule.
- Спасибо, Олег
Merci, Oleg.
- Знаешь что, Олег
Tu sais quoi, Oleg?
Кузьменко сделал четыре телефонных звока Олегу Мостовому.
Kuzmenko a passé quatre coups de téléphone un à Oleg Mostovoi
Мисс Чапин, я только что говорил с мужчиной по имени Олег Мостовой.
Mme Chapin, je viens de parler à un homme du nom de Oleg Mostovoi.
Олег с этого момента ты можешь называть меня графиней Макс Сказочных Кексов.
Oleg, désormais, tu devrais m'appeler Comtesse Max aux fabuleux Cupcakes.
А ты можешь называть меня сэром Олег Сногсшибательной Вечеринки в моих штанах.
Et tu devrais m'appeler Sir Oleg à l'extraordinaire fête dans mon caleçon.
Думаю, эта фраза потеряла своё чувственное очарование при переводе, но спасибо за предложение, Олег.
C'est probablement perdu quelque part dans son charme sensuel dans la traduction, mais merci de l'offre, Oleg.
Олег, у нас нет 69 столика.
- Oleg Il n'y a pas de table 69.
Олег отшестидесятидевятил меня, и теперь я не помню ни одного номера столика.
- Oleg vient de me soixante-neufer, et maintenant je ne me rappelles plus des numéros des tables.
Отдам его Олегу.
Oh, je vais le passer à Oleg.
Олег, сделай снимок своего хозяйства на фотоаппарат клиентов.
Oleg, prends une photo de ton truc avec l'appareil photo d'un client.
Я только что видела Олега...
Je viens juste de voir Oleg et son...
Эй, мисс Швейцария, не хочешь поговорить о холодном климате со Снегом-Олегом?
Hey, Miss Suisse, tu veux avoir une conversation à propos des climats froids avec Oleg des neiges ici présent?
Макс, давай, мы одолжили эти вещи у Олега, чтобы произвести театральное звездное появление, если ты хочешь снова его изобразить, тебе придётся угостить меня ужином и звать милочкой.
Max, allez, on a emprunté ces manteaux à Oleg pour faire une entrée dramatique de star. Si tu veux que je le refasse, tu vas devoir m'offrir un repas et m'appeler mignonne.
Да, Олег. Да, Олег.
♪ Ouais, Oleg ouais, Oleg ♪
Когда половина "Смирновской" водки ещё не выпита, в голове человека происходит некая химическая реакция. ( Олег Костров - "Мы подсели на качели" )
Quand il reste encore à peu près la moitié de la Smirnoff, se produit dans la tête du type une certaine réaction chimique... ( Oleg Kostrov :
Попробуйте нападение Олега на Константинополь.
Sans parler de l'attaque d'Oleg sur Constantinople.
Олег, зачем тебе тампон?
- Oleg, pourquoi as-tu un tampon?
Олег, сфотографируешь нас для нашего сайта?
Oleg, peux-tu prendre une photo de nous pour notre site internet?
Олег, это наша соседка Софи.
Oleg, voici notre voisine, Sophie.
Олег.
Oleg.
Олег, ты рассказал Макс?
Oleg, tu l'a dit à Max?
Олег переспал с Софи прошлой ночью.
Oleg a couché avec Sophia hier soir.
— Олег, это.... — Айзек.
Oleg, c'est Isaak.
Олег Микич.
Oleg Mickic.
Я просто хочу спросить насчет Олега?
Qu'est ce qu'il en est pour toi et Oleg?
Софи, я сама не верю, что говорю тебе это, но для Олега это не просто секс.
Sophie, je ne peux pas croire que je vais dire ça, mais pour Oleg, ce n'est pas que du sexe.
Софи сказала, что расскажет Олегу правду, а она это сделала?
Sophie dit qu'elle va parler à Oleg, mais va-t-elle le faire?
Ходят слухи, что вы с Олегом больше не вместе.
Stutter buzz dit que Oleg et vous n'êtes plus ensembles.
Нам здесь стоять, чтобы Олег тебя не увидел из кухни?
comme nous sommes ici, Oleg ne peut pas te voir par la fenêtre de la cuisine?
Привет, Олег.
Bonjour, Oleg.
Олег? На еде?
Oleg sur la nourriture?
Олег, ты действительно любишь Софи?
Oleg, tu aimes vraiment Sophie?
Олег, что ты здесь делаешь?
Oleg, qu'est ce que tu fais ici?
SubTitles made by Oleg _ K
Sous-titrage :
Ты должен срочно привезти в аэропорт Алекс и Олега.
Je vais envoyer un jet prendre Alec et Oleg.
Спускайся вниз!
Par ici Oleg, t'y vas en premier!
Олег!
Oleg.