Pick traduction Français
526 traduction parallèle
"Пик Ап Кафе". Вот здесь, шофёр.
Le Pick-Up Café!
- Тебе не стыдно? - Они не были плохими.
On a installé un pick-up.
Ну, пoехали мы на егo грузoвике, oн, кoнечнo же, слoмался, и нам пришлoсь пешкoм прoйти пoследние пoлмили дo бала.
Bref, on s'est retrouvés dans son pick-up. Bien sûr, il est tombé en panne, et on a marché 500 m pour venir à la fête.
Я бы послушал, но мой проигрыватель сломался.
Moi aussi, mais mon pick-up ne marche plus.
Я думал, мы можем послушать ее на твоем проигрывателе?
Mais on pourrait peut-être l'écouter sur votre pick-up.
Дорогая, вам должен служить великий волшебник. Но боюсь, придётся вам принять помощь заурядного воришки.
Ma pauvre, vous mériteriez les services d'un véritable magicien, mais j'ai peur que vous ne deviez vous contenter d'un pick-pocket de seconde zone.
это и картёжники-лохотронщики, и карманники, и шоплифтеры и граффити-вандалы, которые портят общественную и частную собственность.
C'est comme le bonneteau et les pick pocket et le vol à l'étalage et le graffiti déteriorant nos murs publics et privés.
Мы хотели новую машину обкатать.
On va faire un tour dans le nouveau pick-up.
Да что б тебя. Наш джип взрывом снесло в кювет, а его пикап не заводится.
Notre jeep est H.S. et son pick-up en rideau.
Вот. Вон наша машина.
C'est notre pick-up!
- Мы на новой машине xотели покататься.
On va faire un tour dans le nouveau pick-up.
Потом вернешься на своей машине и разбудишь ее.
Retourne dans le pick-up et réveille-la.
- На грузовике?
- Un pick-up?
Тогда я буду жить в Монтане. Женюсь на кругленькой американке и стану выращивать кроликов, а она будет их готовить. И у меня будет грузовик.
Alors je vivrais dans le Montana, et j'épouserais une belle grosse Américaine et élèverais des lapins, et elle me cuisinera pour moi, et j'aurais un pick-up... ou un... probablement un de ces motorhome et je roulerais d'états en états.
Пик готовит леденцы, которые могут снести голову.
Pick concocte un bonbon rock Qui sera vous donner le vertige.
Помнишь, я говорил тебе, что Айс Пик делает леденцы для всго Мэна?
Souvenir Je vous ai dit Ice Pick a dû faire Que candi courir au Maine?
Угнан из Фресла 2 недели назад, а жёлтый пикап из Уитера позавчера.
Volé à Fresno il y a 15 jours. Le pick-up, à Whittier avant-hier.
Поэтому, если есть кто-то ещё с красной задницей жёлтым грузовичком и конфедератским флагом на...
À moins qu'il y ait un autre plouc en pick-up jaune, avec un drapeau sudiste...
Сукин сын ездит на Форд-пикап 92 года.
Ce fumier conduisait un pick-up Ford de 92.
Скорее, в грузовик моего дедушки!
Au pick-up de mon beau-père!
Айс Пик, Кэтфиш.
- Un Ice Pick, Catfish. - Deux, s'il te plaît, Cat.
Это моя машина!
C'est mon pick-up!
Здоровая, коротко стриженая, ездит на пикапе.
Costaud, cheveux court, roule en Pick-up.
А чей это грузовик?
C'est à qui, ce pick-up?
Это джип Беслана Хатуева.
C'est le pick-up de Beslan Khatouev
Как того звали, у которого джип был?
À qui est le pick-up?
Джон в фильме всё рассказал : и про женщину в джипе... и про ребенка со стариком, там, на базе у Аслана.
John a tout raconté dans son film, la femme morte dans le pick-up, le vieil homme et le gamin chez Aslan,
Мой транспорт что-то вроде воспылал в пламени.
Mon pick-up a pris feu.
Ты был в том грузовике на ферме.
Vous étiez dans ce pick-up.
Он знает, что я был в грузовике.
Il sait que j'étais dans le pick-up.
А что случилось с грузовиком?
Et ton pick-up?
Я, э... пойду подгоню грузовик.
Je vais chercher le pick-up.
- Красный грузовичок, вон там.
Le Pick-up rouge, là-bas.
- Дай-ка я подумаю... второй приглушает свет.
Voyons si je m'en sors. Le 1 er bouton, c'est pour le pick-up. Le 2ème tamise l'éclairage.
25 августа 2001 года Я люблю природу. Обожаю ездить в пикапе со своими собаками.
J'adore la nature, me balader en pick-up avec mes chiens.
Он в черном пикапе с рисунком языков пламени на бортах.
Il est dans un pick-up noir décoré avec des flammes. Empêchez-le de s'enfuir.
Пикап "Шевроле" и "Мерседес" двигались на север по Бальбоа.
Le pick-up et la Mercedes roulaient sur Balboa.
- Да, должно быть. Если окажется, что нет, мы заберём такой же из моего грузовика.
- Sinon, on prend celui de mon pick-up.
Но когда мы будем это делать, мы сможем поехать на твоей.
On pourra prendre ton pick-up.
Совершенно точно, мы можно.
Oui. Il est dans son pick-up.
Pick'Em Up в кассах.
- Ils seront à la caisse.
Кэрол, имей в виду, этот красный грузовичок разыскивается в связи с тяжким преступлением.
Carol, on a des infos sur le pick-up rouge.
Они "пробили" твой грузовичок, чувак. Теперь они в курсе, что мы угоняем машины.
Ils ont repéré ton pick-up Ils sont au courant pour les cambriolages,
Машина зарегистрирована на некую Мэри Энн Келли из Агва Дулсе.
Le pick-up est au nom de Mary Anne Kelly d'Agua Dulce,
Мы ведем трансляцию с Ки-бискайского шоссе, где 10 полицейских машин гонятся за угнанным красным пикапом.
Nous sommes en direct de Key Biscayne où une dizaine de voitures de police poursuit un pick-up rouge volé.
Ну, в любом случае, все ушли в около 11 : 30, около полуночи я пошла в свой грузовик, и нате - - его там не было!
Donc, tout le monde était parti à 23H30. Vers minuit, je suis allée vers mon pick-up et il avait disparu.
Проигрыватель в углу.
Le pick-up est là dans le coin.
Грузовик.
Un pick-up.
На джип не доедем.
Faut pas aller là-bas dans ce pick-up.
- Дэннис...
Peut être que t'aurais du rester dans le pick-up.
* Мы получили Медиатор Судьбы-ы-ы *
We got the Pick of Destiny