T traduction Français
500,275 traduction parallèle
Эй, Зелёная. Есть планы на ужин?
Green, t'as prévu un truc ce soir?
Похоже, ты немного замёрз.
T'as l'air d'avoir froid.
Надо было тебя послушать.
J'aurais du t'écouter.
Ну, дружище, ты никогда от этого не избаишься, если будешь типа монстра Франкенштейна, тестирующего результаты.
Tu ne t'en sortira jamais en devenant une sorte de monstre de Frankenstein créé via des sondages.
Справляешься.
T'assures.
Что случилось?
Qu'y a-t-il?
Конгрессмен Уоттс, с каких пор Чёрный кокус интересуется Антарктикой?
Depuis quand le Caucus noir s'intéresse-t-il à l'Antarctique?
Сразу испытываешь такую радость, что твой любимый человек живёт в одном мире с тобой.
Et ça te donne des frissons. Tu t'aperçois que l'amour de ta vie partage le même univers que toi.
Ворон Элизиума! Мы чтим тебя!
Corbeau de l'Élysée, nous t'honorons.
Мы чтим тебя!
Nous t'honorons.
Что случилось?
- Que se passe-t-il?
Иди.
Va-t'en.
И как же ты это сделаешь?
Tu vas t'y prendre comment?
Как будто это происходит не с тобой.
Ça n'a jamais dû t'arriver.
Я люблю тебя.
Je t'aime.
Кажется, я тоже тебя люблю.
Je crois que je t'aime aussi.
Но что там, за финишной чертой?
Mais qu'y trouve-t-on?
А что она сделала?
Qu'a-t-elle fait?
Думаете, президент отзовётся на нашу программу действий?
Le Président sera-t-il favorable à notre objectif?
Не очень усердно.
Tu ne t'es pas donné trop de mal.
Откуда она знает, что я здесь?
Comment m'a-t-elle trouvé?
Не понимаю, почему меня соединили с вами.
Pourquoi m'a-t-on transféré à vous?
Как она?
Comment va-t-elle?
Он проводит тебя до такси.
Il t'escortera jusqu'à un taxi.
Кто-нибудь откроет дверь.
Quelqu'un t'ouvrira la portière.
Пойдем прощаться с гостями?
Va-t-on saluer nos invités?
Ты сам себя слышишь? Четко и ясно.
- Tu t'entends parler?
С Уиллом?
Qu'arrivera-t-il à Will?
Будем эвакуировать людей?
Va-t-on évacuer le public?
Когда его найдут?
Quand le trouvera-t-on?
Интересно, надолго ли мы здесь?
Combien de temps va-t-on rester ici?
Когда Брэгер получил четвёртую звезду?
Quand Braegher a-t-il eu sa 4e étoile?
"Они смотрят на тебя из прошлого".
"Ils t'observent depuis le passé."
Она тебя беспокоит?
Elle t'inquiète?
Конечно, решать тебе.
Bien sûr, cette décision t'appartient.
Что-то случилось?
Qu'y a-t-il eu?
Стой. Кто тебя вытащил?
Qui t'exfiltre?
Я могу увезти тебя отсюда.
Je peux t'aider.
Или это суть моего президентства?
Mon mandat sera-t-il toujours ainsi?
Почему он так долго молчал?
Pourquoi n'a-t-il pas parlé plus tôt?
Как ты, Клэр Андервуд, вообще могла себе представить, что я соглашусь с этим! ?
Comment Claire Underwood a-t-elle pu imaginer que je serais d'accord avec ça?
Выходи уже!
T'as fini?
Но если понадобится моя помощь, дай мне знать.
Mais si je peux t'aider, n'hésite pas.
Позвоню, когда смогу.
Je t'appelle quand j'ai fini.
Почему Гаррет Уокер передумал?
Pourquoi Walker a-t-il changé d'avis?
В чём дело, Кэти?
- Qu'y a-t-il?
Я думала, ты заблудился.
Je t'ai cru perdu.
Где мы планируем его выпустить?
Quand le rapatrie-t-on?
- В чём дело?
- Qu'y a-t-il?
Так ли?
Y en a-t-il une?
Ты должен уйти.
Tu dois t'en aller.
twitter 16
the times 24
the doors 47
take me away 32
the beatles 20
tressa 71
that all started with a big bang 47
then nearly 48
the post 19
the who 23
the times 24
the doors 47
take me away 32
the beatles 20
tressa 71
that all started with a big bang 47
then nearly 48
the post 19
the who 23