Акта traduction Français
320 traduction parallèle
Сыграйте что-нибудь веселое перед началом второго акта. "
- Qui mène à la révolte? - Aide-moi à trouver les choses
Конец первого акта Акт II В ту ночь произошло первое из серии таинственных преступлений
ACTE II cette nuit-là eut lieu le premier d'une étrange série de crimes,
Конец второго акта
ACTE III
Конец третьего акта
FIN DE L'ACTE III
Конец четвертого акта
FIN DE L'ACTE IV
Конец первого акта
Fin du premier acte.
Конец второго акта
Fin du deuxième acte..
Конец третьего акта
Fin du troisième acte.
Конец четвертого акта
Fin du quatrième acte.
Вернусь сразу после конца акта.
Je reviens à la fin de l'acte.
- Там была строка из первого акта, которая кое-что мне напоминает :
Jlliy avait une réplique. dans l'acte! .
Иногда любовь приходит во время любовного акта.
Quelquefois l'amour vient en s'aimant.
Жаль, третьего акта мы не увидим, они разыграют его не на сцене.
Dommage. Nous allons rater le 3ème acte. Ils vont le jouer en coulisses.
Для утверждения акта от командования Красной армии свою подпись поставил маршал Советского Союза Жуков.
Pour le Haut-Commandement de l'Armée rouge. C'est le maréchal de l'URSS Zukow qui a apposé sa signature.
Я впервые узнал это, Мандрейк в течение полового акта.
Je m'en suis d'abord rendu compte quand je faisais l'amour.
Буквально, как сказала бы наша учительница мисс Роуз... воспроизводство без сексуального акта.
Littéralement, comme le dirait MIle Rose, reproduction sans rapport sexuel.
Комиссия прерывается до понедельника, 10 часов утра... когда комиссия призовет свидетеля... который подтвердит обвинения, которые были сделаны сегодня против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве.
L'audience reprendra lundi. Nous produirons un témoin qui corroborera les charges retenues contre vous. Vous aurez peut-être à répondre de parjure.
Сейчас мы с тобой играем обязательную середину второго акта : "оскорблённая жена выгоняет неправедного мужа вон".
Nous voici au milieu de l'acte 2, la femme trompée renvoie hors-scène le mari fautif.
Ты избавилась от матери. Конец первого акта.
Tu te débarrasses de ta mère, fin du premier acte.
Конец второго акта.
Fin du deuxième acte.
Простите, вторую сцену первого акта.
Pardon, la scène 2, de l'acte I.
Вторую сцену первого акта. Так.
Scène 2, Acte I. C'est ça.
Конец второго акта, например....
La fin du second acte, par exemple...
Я пошёл в театр, чтобы хоть что-то сказать Моцарту когда неожиданно в середине третьего акта к моему изумлению, император никогда не посещавший репетиции вдруг появился.
J'aais au théâtre pour raconter à Mozart n'importe quoi... quand soudain... au milieu du troisième acte..., à ma surprise, l'empereur... qui n'allait jamais aux répétitions... apparut.
Вав предъявляются обвинения в тайном сговоре и нарушении Акта о инсайдерской торговли.
Vous êtes en état d'arrestation pour fraude et violation de la loi sur le délit d'initié.
Обороты, которые не могут быть уменьшены, уменьшаются автоматически в случае террористического акта.
Les circuits qu'on ne peut pas couper le sont automatiquement en cas de menace terroriste.
- Ты заплатишь за него после окончания первого акта.
- Je dois payer ma banane. - Tu la payeras à la fin du premier acte
Судья, я улажу всё в конце первого акта.
Juge, je vais régler le problème à la fin du premier acte!
Я хотел заплатить в конце первого акта, но если вы не верите..
Je voulais la payer à la fin du premier acte. Vous n'avez pas confiance!
Мы вовсе не обсуждаем сексуальную жизнь Исабель. Мы говорим о человеке, которого убили вскоре после полового акта.
Nous ne parlons pas de sa vie sexuelle, mais d'un homme assassiné peu après avoir fait l'amour
В конце первого акта он слышит о ней первый раз в жизни,..
Laissés par l'acte un. Absolument de de lt la première, il n'est jamais entendu parler de lui.
Но Вы наверняка должны знать хотя бы одну тему из "Акта и Мелота".
Vous devez connaître quelques notes d "'Aktuh et Melota "?
Сцена между ними тремя, конец первого акта. Это было здорово.
La scène entre eux trois, à la fin du premier acte... c'était bon.
В прошлый вторник, вечером, вы стали свидетелем акта вандализма, кто его совершил?
Oui. Vous étiez mardi dernier en situation de voir qui a commis cet acte de vandalisme. Qui?
" Как результат этого жестокого акта...
" Résultat de cet acte violent :
Инспектор, эти люди были арестованы спустя два дня после принятия... Акта о предотвращении терроризма.
Inspecteur ces gens ont été arrêtés, la Loi Anti-Terroriste venait d'être votée.
Это если вы умрете во время акта
En cas de décès pendant l'acte.
Мальчика считали погибшим в результате террористического акта.
Il a cru que son fils avait été tué lors d'un attentat bajoran.
Второй раз за 17 дней, президент Форд избежал возможности стать жертвой террористического акта...
Pour la seconde fois en 17 jours, Ford a échappé à la mort aujourd'hui.
Фрэнк, мы столкнулись с проблемой возможности крупного террористического акта!
Frank, on a un problème avec une menace terroriste.
И в качестве акта протеста он с экипажем, исчез в само-учиненной ссылке.
Et comme une dernière protestation le croiseur a disparu dans un exile volontaire.
Потом я пообещала мисс Гайст, что начну писать своему конгрессмену о нарушениях Акта о Чистоте Воздуха.
Tous les mêmes. J'ai promis à Mlle Geist d'organiser une campagne de lettres dénonçant les infractions à la loi anti-pollution.
Осел не часть от акта. Он не имеет к вам отношения.
Il reste hors-champ.
... юрисдикция Акта Шермана как говорят мои адвокаты.
Ça ne relève pas de la loi antitrust...
Во-первых, это нарушение законодательного Акта Хоббса. - Спасибо.
Violation des amendements Hobbs et anti-racket.
Мне сказали, что примерно месяц назад мистер Кейдж испачкался пеной от капуччино, и вместо того чтобы стереть ее,... вы убрали ее исполнением сексуального акта с его носом.
On m'a dit qu'il y a un mois... Me Cage avait de la crème sur le nez et qu'au lieu de l'essuyer... vous lui avez fait une fellation nasale.
Принимайте их за 30-60 минут до полового акта.
Prenez-le 30 à 60 mn avant le début des rapports.
- Он заснул на мне во время полового акта!
II s'est endormi en me faisant l'amour.
Это просто задел для шутки в начале второго акта.
- Ai-je une chance? - Dans ma malchance?
Вот и все, конец первого акта!
- Ouais, il n'y aura plus - De souffrance
Для утверждения акта от союзных войск маршал авиации Теддер... Ну, что с ним?
Eh bien, où est-il?