Алкоголизм traduction Français
73 traduction parallèle
Алкоголизм - по их части.
La dipsomanie est sordide.
Но не ее алкоголизм стал основой диагноза.
Mon diagnostic ne repose pas sur son alcoolisme.
Сухой закон. Алкоголизм - бич народов.
Le régime sec. L'alcoolisme - fléau des peuples.
Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает.
La natalité baisse, l'alcoolisme grimpe.
2 судимости, алкоголизм, "всё поделить"
Ne protestez pas Ivan Arnoldovich.
Умножьте это на тысячи городов и что вы получите? Страну, в которой культура заменена порнухой и ужастиками, где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм.
Multipliez-la par des centaines de villes et vous avez un pays... où culture est synonyme de films de pornographie et de gangsters... morale est synonyme de combines, de magouilles et de délits d'initié... intégrité veut dire mensonges, prostitution et intoxication.
Ангина, аборт, алкоголизм, анорексия...
Acné, avortement, alcoolisme, anorexie...
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти.
L'alcoolisme peut causer une perte de la mémoire immédiate.
Но алкоголизм добавляет много стресса в домашнее хозяйство. Если вы позволите, я лучше не буду стоять здесь и слушать как вы обвиняете меня.
Si vous voulez bien m'excuser, je préferais ne pas rester ici pour vous entendre m'accuser
Алкоголизм объясняет.
Mais l'alcoolisme, si.
Правильно, алкоголизм - это болезнь.
C'est vrai. L'alcoolisme est une maladie.
Алкоголизм - это болезнь.
L'alcoolisme est une maladie.
Она может вылечить мой алкоголизм!
Elle peut soigner mon alcoolisme.
У меня алкоголизм.
J'ai l'alcoolisme.
Алкоголизм.
l'alcoolisme.
Огромный заплывший живот, крохотный стручок, плюс алкоголизм.
Un corps à chier, une petite queue et je suis alcoolique.
Её алкоголизм спровоцировал пеллагру. Возможно, он может объяснить и рвоту. - Гастрит.
L'alcoolisme a entraîné la pellagre et peut-être une gastrite.
Послушай, я не жду, что ты будешь врать про алкоголизм.
Pour ton alcoolisme, tu n'as pas à mentir.
даааа, даааа. удачи мэм, ¬ ы сможете побороть алкоголизм!
Bonne chance, madame. Vous pouvez battre votre alcoolisme.
Хорошо, алкоголизм ты не хочешь афишировать. Но...
D'accord, on ne se vante pas de son alcoolisme, mais...
Она здесь только полтора дня, а я уже серьезно рассматриваю алкоголизм в качестве новой карьеры.
Elle n'est là que depuis un jour et demi et je pense sérieusement à l'alcoolisme comme nouveau plan de carrière.
Они могут заменить их новыми проблемами, как, например, алкоголизм, игровая зависимость и заболевания, передающиеся половым путем.
Ils les remplacent par de nouveaux, comme l'alcoolisme, la dépendance aux jeux et les MST.
Алкоголизм - это единственный его грешок.
- c'est l'alcool. - Bien.
А ее бывший муж тоже приедет с бойфрендом, которого зовут Алкоголизм.
Son ex-mari sera aussi avec sa copine, l'alcool.
А разве ваш пограничный алкоголизм не сыграл своей роли?
Votre tendance à l'alcoolisme n'a joué aucun rôle?
Что? Но ведь только оно хоть как-то оправдывает твой алкоголизм.
Mais, écrire est la seule chose qui crédibilise ton alcoolisme.
"Золофт" - лекарство, одобренное лишь для лечения депрессии. Но можно лечить - алкоголизм, булимия,
Zoloft est en théorie prescrit uniquement pour la dépression, mais officieusement :
Мать отрицала свой алкоголизм, пока у неё печень не лопнула.
{ \ pos ( 192,230 ) } Sa mère a nié son alcoolisme jusqu'à ce que son foie explose.
Жестокое обращение с детьми, домашнее насилие, алкоголизм.
Maltraitance, violence conjugale, alcoolisme.
Алкоголизм - серьезное заболевание, прояви уважение. - А как мне их называть?
Dis pas ça, mon oncle s'appelle Marcel.
Хронический алкоголизм...
Des antécédents d'alcoolisme?
ОКР, СДВГ * синдром дефицита внимания и гиперактивности *, алкоголизм... вся та хрень, которой меня пичкали в тюрьме.
TOC, TDAH, alcoolémie... On me disait pareil, en prison!
- Алкоголизм?
- D'alcool? - Oui.
Ирландцам достался алкоголизм.
Et les Irlandais sont alcooliques.
В нём сочетались алкоголизм и отсутствие индивидуальности с уродством.
Il combinait alcolisme pas de personnalité, et une laideur sévère.
Алкоголизм.
Alcoolisme.
Я понимаю, что все её симптомы могут указывать на хронический алкоголизм.
Il ne m'a pas échappé que tous ces symptômes pouvaient indiquer une intoxication alcoolique.
Алкоголизм, среди прочего, может привести к к нарушению процессов всасывания в кишечнике, которое может повлечь за собой повреждение мозга из-за недостатка витамина В.
L'alcoolisme, parmi d'autres facteurs, peut amener à un syndrome de malabsorption intestinale, ce qui peut causer des lésions au cerveau du a une déficience en vitamine B.
Алкоголизм.
L'alcoolisme.
Она называется алкоголизм.
ça s'appelle l'alcoolisme.
Ну, в нашей профессии алкоголизм не очень приветствуется, так что...
En fait, l'alcoolisme est mal vu pour ce job, donc...
Учитывая, что рана на лбу довольно серьёзная, его возраст, потерю ориентации в пространстве, и его длительный алкоголизм, я правда считаю, что его стоит оставить в больнице на день-другой, сделаем ему обследование, понаблюдаем.
Compte tenu de la gravité de la blessure, de son âge, de sa confusion et de son historique d'alcoolisme, je crois que nous devrions le garder ici un jour ou deux en observation.
Алкоголизм?
Alcoolique.
После участия в одном из таких экспериментов что ЛСД может вылечить хронический алкоголизм. излечив 2000 алкоголиков при помощи ЛСД которых ещё никогда не удавалось достичь.
Après avoir participé à une de ces expériences Bill Wilson - le fondateur de la Communauté des Alcooliques anonymes - conclu que le LSD pouvait guérir l'alcoolisme. en atteingnant de telles performances 45 % n'on pas recommencés à boire après un an.
- Алкоголизм оттолкнет некоторых спонсоров в штате, но это выборы не в год президентских.
- Le truc de l'alcoolisme va refroidir certains donneurs de l'état, mais c'est une année sans élections.
Просто ужас, что алкоголизм творит с людьми.
C'est terrible ce que l'alcoolisme peut faire au corps humain.
Это просто смешно, что здесь принимают за алкоголизм. в этой группе.
C'est ridicule ce qu'on prend pour de l'alcoolisme dans ce groupe.
Я не думаю, что есть конфеты и алкоголизм это одно и то же
Je ne pense pas que manger des bonbons et l'alcoolisme soit pareil.
Алкоголизм и ограбления банков.
Alcoolisme et braquage de banque.
Все то, что сегодня мы зовем - алкоголизм.
Spurlock,
И это не вопрос выбора, в отличие от моей диеты, а необходимость, как мой алкоголизм.
- Jonah. - Monsieur?