Анализа traduction Français
808 traduction parallèle
Я сделала все образцы анализа крови и тесты... кроме бром-сульфина.
J'ai fait tous les prélèvements, la numération globulaire et tout.
Вы можете отказаться от проведения анализа крови... но если вы откажетесь, ваши права будут аннулированы.
Si vous refusez cet examen, votre permis vous sera retiré.
Всё в лучшем виде! Результат анализа положительный.
Tout est OK, le test est positif.
Будит регистратора, отказывается от анализа на совместимость крови.
Le maire a donc réveillé l'officier d'état civil et nous a dispensés d'examen sanguin.
Избавьте меня от анализа, мистер Спок.
Epargnez-moi l'analyse, je vous en prie.
Когда у нас будут полные отчеты для анализа, мы сможем запрограммировать ее как систему тревоги.
Nous enregistrons ces données puis nous déterminerons le seuil d'alerte.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
Impossible de le convaincre d'éteindre ses écrans protecteurs.
Меньше анализа - больше дела. Вот, что нам нужно, мистер Спок.
Moins d'analyse et plus d'action.
Наши эксперты изучают орудие убийства в лаборатории и введут результаты в компьютер для анализа.
Nos experts scientifiques examinent l'arme du crime et fourniront leurs données aux ordinateurs pour analyse. Pouvons-nous commencer?
Я послал данные в компьютер библиотеки для анализа.
Les relevés vont être analysés par l'ordinateur de la bibliothèque. Rapport.
Недостаточно данных для дальнейшего анализа.
Données insuffisantes pour analyse complète.
Нам не хватает данных для анализа.
Nous avons peu de données à analyser.
Я проверю оба образца крови в трикодере для полного сравнительного анализа.
Je vais comparer les deux échantillons avec le tricodeur.
Ни анализа массы, ни радиации.
Pas d'analyse de masse ni de signe de radiation.
- Маккой слушает. Готовы результаты последнего анализа терагена.
Les résultats du dernier test de théragen sont prêts.
Я положу это вместе с другими доказательствами для анализа.
Je l'ajouterai aux autres pièces à conviction à analyser.
Невозможно определить без программирования и анализа.
- L'ordinateur doit effectuer l'analyse.
ѕо отдельности все работает как надо, за исключением эврестического анализа...
À part ça, tout fonctionne comme prévu, sauf la zone d'analyse heuristique...
Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка.
La quantité de boue absorbée par l'imperméable fut suffisante pour une analyse spectrographique, qui confirma par ailleurs que ces traces de souillure provenaient bien du parc où la jeune femme a été tuée.
Найти все эволюционные измененения за последние 200 лет со времени последнего анализа.
Observer l'évolution de ses structures depuis l'analyse des nôtres.
В сущности, на всём протяжении анализа я говорила с тобой при их помощи.
C'est vrai. - C'est impossible. Si, c'est possible.
- Мы называем его Институтом Анализа Данных..
- L'lnstitut d'Analyse des Données. - Dix étages souterrains.
Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа.
Totalisant plus des deux tiers de la masse du cerveau... c'est le domaine de l'intuition, et de l'analyse critique.
Но мы не можем увидеть механизм логического анализа, только выводы.
Mais on ne voit que les conclusions, et non le mécanisme de la pensée.
Они отбираются в процессе анализа и споров.
C'est par l'analyse que se fait leur sélection.
Радикальный левый не лучше своего анализа.
Un radical n'est pas meilleur que son analyse.
Затем я увезу кассету с собой для анализа
Maintenant. Puis je voudrais emporter la cassette pour l'analyser.
Ты ведь не сердишься из-за этого анализа?
Tu ne m'en veux plus pour cette petite prise de sang?
Странен результат анализа.
Moins étrange que les résultats.
Согласно инструкциям... надо отказываться от всех тестов, кроме анализа мочи.
D'après les instructions, tu refuses tout type d'examen à part un échantillon d'urine.
Федеральные власти стёрли всё из компьютера за исключением этого : часть химического анализа деревянного фрагмента из пентхауса.
Les fédéraux ont effacé de l'ordinateur toute donnée relative à ce cas sauf... l'analyse chimique d'un bout de bois provenant du penthouse.
Это по поводу анализа моих сперматозоидов.
Il s'agit de mes analyses de sperme.
Бабушка использовала ее для своего анализа мочи.
Mamie l'a prise comme flacon d'urine.
– Это ад. Это финансовый эквивалент полного ректального анализа.
C'est l'équivalent financier d'un examen rectal complet.
Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше.
Je suis capable de distinguer plus de 1 50 compositions simultanées. Dans le but d'analyser l'esthétique, je n'en écoute pas plus de 1 0.
Доктор, мы останемся на орбите для анализа остаточной вулканической активности, но лучший совет - дать им остыть самостоятельно.
Docteur, nous analyserons les activités volcaniques restantes. Mais le mieux serait qu'ils se refroidissent seuls.
Стандартная процедура анализа начинается со сканирования на резонансной частоте.
Qu'ont-ils fait d'abord? Une analyse de fréquence de la résonance.
Да, это Джордж Костанцо. Я... Я звоню, чтобы узнать результаты анализа.
Ici George Costanza, j'appelle pour mes résultats.
Доктор, как скоро у нас будут результаты анализа ДНК?
Quand obtiendrons-nous les résultats des échantillons d'ADN?
Без полного композитного анализа энергетической оболочки шансы найти правильную последовательность перемодуляции довольно низкие.
Sans analyser l'enveloppe d'énergie, les chances de remoduler correctement sont minces.
Это - результаты биоспектральнного анализа темпоральной "щели".
Voici l'analyse biospectrale de la fissure.
Ты примешь результат анализа, каким бы он ни был.
Tu feras face aux résultats quels qu'ils soient.
Мистер Фримен. Вот результаты вашего анализа.
Nous avons le résultat de votre test.
Давайте подождем следующего анализа.
Attendons de voir les prochains gaz du sang.
И еще - занесите результаты анализа сканирования в мою каюту после того, как сменитесь с вахты, хорошо?
Vous m'apporterez les rapports dans mes quartiers. A vos ordres.
Мы создали вокруг доктора Виллиса специальную группу... для анализа всей поступающей по Кукольнику информации :
Cette affaire a retenu notre attention. On a formé une équipe autour du Dr Willis, afin d'analyser les moindres aspects de ce criminel.
Я передам всё для анализа, посмотрим, что они смогут сделать.
Je remettrai ces informations au SID pour analyse.
Ты можешь привезти его на Дип Спейс 9 для анализа?
Pourriez-vous l'apporter ici? Désolé.
Каковы результаты анализа кровяных пятен?
Et quel est le résultat de l'analyse des taches de sang?
Полагаю, после анализа мы сможем найти объяснение.
Il doit y avoir une explication.
- Я.. я звоню, чтобы узнать результаты анализа.
C'est pour des résultats.