Барахло traduction Français
591 traduction parallèle
Народ приходит, пытается получить деньги за всякое барахло.
Des étrangers arrivent, espérant emprunter contre du bric-à-brac.
Ни одна женщина не должна вмешиваться в мои дела. Иначе все погибло. Вот твое барахло, приятель.
Je ne laisserai jamais une femme se mêler de mes affaires.
- Барахло.
- De la camelote.
Забирайте всё барахло!
Prenez tout et partez!
Забирайте всё это барахло!
Prenez toutes ces saloperies!
Думаешь кто-нибудь в здравом уме купит это барахло?
Tu crois que quelqu'un de sensé peut acheter une telle horreur?
Давай, давай, утаскивай свое барахло.
Allez, allez, vas-y.
Ничего. Одно барахло.
Il n'y a que des vieilleries, ici.
А так. Выкинь все барахло до завтрашнего дня.
- Je veux que tu te débarrasses de tout ça avant de commencer à grimper demain.
Лучше соберите свое барахло.
Prenez vos affaires.
Собери все это барахло.
Ramasse ton bazar.
Собирай свое барахло.
Préparez vos affaires.
Своё барахло они продадут в следующем году, на Рождество!
Ils vendront la marchandise à Noël!
Это просто старое пыльное барахло.
Ca m'a tout l'air d'être de vieux machins poussiéreux.
Им написана уйма всякого ужаса для телевизионщиков! Такое барахло.
Il a beaucoup écrit pour la télé, mais quelle ordure.
Смотрите, это - барахло.
Voici la bête.
Всё это американское барахло.
Ces cochonneries américaines...
Все это барахло, а ты безумец.
C'est malsain et vous êtes fou.
Я не стырю барахло, не заеду вам в табло...
Je ne suis pas là pour vous voler ou tout saccager.
Какой там куш? Барахло, тряпье...
Parlez-moi ïun butin.
Только у высшего класса имеется такое барахло.
Ce n'est dans la haute qu'on a des loques comme ça.
Зачем тебе всё это барахло?
Pourquoi as-tu toutes ces affaires?
Высшее образование - барахло. Профессора фальшивые.Как ты можешь это делать?
Ces cours du soir sont de la foutaise et ces profs sont bidons.
Только я свое барахло погружу. Давай побыстрее там - у меня дел до жопы!
- Grouille-toi, j'ai plein de trucs à faire.
- Растащили барахло и разбежались.
Ils ont pillé les magasins et se sont enfuis.
Барахло своё с собой возьми.
Amène tes affaires.
Убери барахло.
- On a de quoi lire en tout cas.
Уберите все это барахло.
Tu n'as qu'à pousser tout ça.
Что за барахло тут у тебя накидано?
C'est quoi ce bric-à-brac?
Это твое барахло.
C'est ton cirque!
К тому же, моя аренда истекла. Всё барахло уложено в коробки.
Je suis en fin de bail.
Подбери его барахло.
Ramasse-moi tout ça.
Покупают барахло, продают барахло, жрут барахло.
On achète, vend et mange de la merde.
Кинг, собирай свое барахло.
King, rassemble tes affaires.
Барахло, мусор, мусор, барахло.
À virer. Au panier.
Даже если я распродам все это барахло то все равно не хватит на китайскую лодку.
Même si je vends tous ces trucs... on n'aura pas assez de fric pour remonter le fleuve.
Хочет выбросить твое барахло.
Il a dit qu'il allait jeter tes affaires dehors.
Это барахло.
C'est de la saleté.
Мы заняты делом, а тебя волнует чертово барахло?
Je vais voler en taule et tu me gonfles avec ça?
Ты могла бы сделать для меня такую малость. Могла бы надеть это барахло...
Tu pourrais faire ça pour moi, merde.
Забирай своё барахло и проваливай!
Fais ton sac et on y va!
Давайте грузить барахло и сматываемся отсюда.
Magnez-vous! On charge et on dégage.
Кто мешал вам забрать барахло и смотаться сразу?
Fallait tout prendre et se barrer!
Слушай, а не будет это какое-то барахло?
C'est pas louche?
Да, собаки любят закапывать всякое барахло.
Ils aiment enterrer les vieux trucs.
Я не буду стирать твое барахло
Je ne suis pas ta bonniche!
Если вы его уводите, то уносите и его барахло тоже.
Prenez aussi ses défroques!
Барахло.
Poubelle.
- Все здесь ТВОЕ. - Это всё барахло моё?
- C'est à moi?
Барахло.
Comment?
Забирай своё барахло!
Tu viens de déménager!