Бес traduction Français
131 traduction parallèle
Бес попутал!
"Le diable m'a pénétrée!"
- Но бес уже вышел из тебя?
- Le démon est-il parti?
Меня давеча тоже бес попутал.
Moi aussi, ce tantôt, c'est le diable qui m'a égaré.
В тебя что, бес вселился, что ли?
Est-ce quelque démon qui s'est emparé de toi?
Можно подумать, он какой-нибудь гребаный бездомный бес.
J'ai l'impression qu'il bouffe à tous les râteliers.
Нет, я не хотел, сэр. Нет, это больше не повторится, бес попутал.
Pas vraiment au dessus, monsieur.
Мистера Баскина нельзя бес....
- M. Baskin ne peut...
Что за бес в тебя вселился? В меня? Да, в тебя!
Tu prends toujours sa défense, qu'il ait raison ou tort!
Какой бес в нее вселился, что она сочиняет такие письма?
Quel démon tourmenterait les gens avec des lettres pareilles?
Бес, расслабься.
Bess, calme-toi.
Перестаньте тратить свои пули бес толку!
Ne gâchez pas les munitions!
В такие моменты обычно возникают ангел и бес.
Là, l'ange et le démon se sont pointés...
Бес сомнения, швейцарские.
- Ça bouge pas. C'est suisse!
Если бы тренер поставил меня в четвертую четверть... мы бы были чемпионами штата, бес сомнения.
Si l'entraîneur m'avait sélectionné... on aurait été champions, j'en suis sûr.
Бес сомнения в моей голове.
Complètement sûr.
В тебя бес вселился?
- Qu'est-ce qui t'a pris?
Бес толку.
Ca sert à rien.
Этот бес все-таки признался!
Ce chien a enfin avoué.
Возможно ли применять её в бесйболе?
Mais ma parole, c'est une garde basse.
Точно "бес" или, может быть, "под"?
J'en peux plus. Ca veux rien dire ce que vous dites, vous alignez juste les mots.
- Что за бес в тебя вселился, черт возьми?
- T'es pas lui. - Qui diable es-tu?
А? - Да сам ты бес!
C'est toi le démon.
На самом деле, Я тебя вызвала для того чтобы спросить, не мог бы ты сказать Мередит что я была бес понятия что её дом - твой дом..
En fait, je t'ai appelé parce que je voulais que tu dises à Meredith que je ne savais pas que sa maison était la tienne.
Какой бес в тебя вселился, Таргутай?
Le diable est en toi! Targutai!
" зыди, бес.
Esprit sors de ce corps.
" зыди отсюда, бес.
Esprit sors de ce corps.
ј теперь изыди, бес!
Maintenant sors de ce corps!
" зыди отсюда, бес!
Esprit sors de ce corps!
- Что за бес в тебя вселился?
Qu'est-ce qui te prend? Je sais pas.
Женился на кой бес?
Pourquoi vous êtes vous marié?
Раз меня попутал бес в горле с той поры протез.
J'ai des agrafes en carbone dans les bronches.
Какой бес в тебя вселился?
C'est quoi, votre problème?
Бес?
C'est un gobelin?
- Бес?
- Est-ce bien un gobelin?
Бес!
C'en est un!
Бес!
Un gobelin!
- Какой-то бес прошептал ее тебе на ухо, Тони? - На днях видел вас в E Talk, Лев.
Y a pas un vilain petit diable qui te l'a murmurée à l'oreille, Tony?
- Непонятно на кой бес
- Que fais-tu là...
- Непонятно на кой бес
-... dans le ciel?
Ты сказала, что всё равно не умеешь читать. Так что бес толку.
De toute façon, tu ne sais pas lire, ça ne t'est d'aucune utilité.
Это то, что сказал тебе этот бес?
Qui diable t'a raconté ça?
Сэм, какой бес тебя попутал?
Qu'est-ce que tu... Sam, qu'est-ce que tu fais?
Ах ты, бес!
Sale bête!
В поле бес нас водит, видно,
C'est sans doute le diable qui me sert de guide
Сопротивление бес...
Toute résistance est...
И бес говорит :
Le démon disait :
Им овладел бес?
Possession démoniaque? Excusez-moi, mon Père.
- Ты совсем рехнулся? - Да он нам врет бес конца.
T'es dingue ou quoi?
Думаю, их бес попутал.
ces deux gars... tu pourrais sûrement en finir avec eux.
Бес дыма то боится! Так мы с дымом...
Les démons n'aiment pas la fumée.
- Бес в ней сидит и мучает.
Il y a un démon en elle qui la tourmente.
бесполезно 562
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспорядок 56
беспокоит 61
бесконечность 45
беспокоюсь 63
бесплатно 475
бесподобно 100
бесит 75
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспорядок 56
беспокоит 61
бесконечность 45
беспокоюсь 63
бесплатно 475
бесподобно 100
бесит 75
беспорядки 37
беспокоиться не о чем 107
бесполезный 44
беспомощный 17
бесполезна 19
беспокоится 27
бесконечно 41
бесполезные 18
беспокойства 16
бесполезны 29
беспокоиться не о чем 107
бесполезный 44
беспомощный 17
бесполезна 19
беспокоится 27
бесконечно 41
бесполезные 18
беспокойства 16
бесполезны 29
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоясь о том 16
беспокоился 19
беседа 23
бесценно 42
бессмертный 33
бесстрашный 29
бесстыжая 27
бессонница 79
беспокоишься 41
беспокоясь о том 16
беспокоился 19
беседа 23
бесценно 42
бессмертный 33
бесстрашный 29
бесстыжая 27
бессонница 79