English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Б ] / Большая

Большая traduction Français

9,516 traduction parallèle
Серьёзно, я всё понимаю, для меня большая честь, что вы готовы послушать мою песню.
Détends-toi. Sérieusement, je comprends. Pas de problème.
Пусть большая часть мира смотрит номинации Эй Эс Эй, но здесь, в тюрьме Уоллас мы встречаем Лайонов.
Peut-être que la plupart du monde regarde les nominations des ASA, mais ici, à la prison de Wallace, nous sommes en streaming en direct.
А они – самая большая ценность.
C'est un pari.
Ты умница, милая, большая умница.
Tu t'en sors bien, chérie, vraiment bien.
Она не настолько большая угроза, как он в наших начинаниях.
Ce n'est pas une grande menace pour nous.
Большая "Я"
Avec un "F" capital.
А ты моя самая большая удача.
Tu es ma plus grande réussite.
Я тату мастер, слишком большая альтернатива для нее, и Брайан.
Je suis un tatoueur, trop alternatif pour elle, et puis il y a Brian.
Это была большая победа для меня и группы по борьбе с бандитизмом.
C'était une grande victoire pour l'anti-gang et moi.
- Ладно, это не большая проблема, я...
- D'accord, n'en faisons pas un plat...
Большая часть агрессивных сообщений на его сайте была от местных экскурсоводов по домам с привидениями.
Les messages les plus agressifs sur son site venaient d'organisateurs de circuit des fantômes.
И мне будет польза, о, очень большая польза, от той красоты, которая станет твоей.
Et j'aurais besoin... tellement besoin... d'une beauté comme tu vas le devenir.
Сегодня – место преступления, завтра – твоя работа, Большая Птица.
Aujourd'hui, la scène de crime, demain ton travail, Gros Oiseau.
Большая, жирная, свиноедная крыса.
Il est un grand, gros, rat de porc-manger.
Знаете, наш пилот тоже ваша большая поклонница.
Vous savez, notre pilote est aussi une grande fan.
Для такого нужна большая дверца.
D'où la grosse chatière.
Боже мой, она уже такая большая.
Ça alors, comme elle est grande!
Большая часть людей в которых я была вшита, Но так же и мои.
La plupart venant des personnes en qui j'ai été piquée mais aussi les miens...
Это твоя самая большая скорость?
Vous ne pouvez pas aller plus vite?
Какая бывшая республика Советского Союза – самая большая после России, имеет самое большое население и не имеет океанских границ.
Dans la région, La plus ancienne République Soviétique après la Russie et le plus large pays qui ne borde aucun océan.
Для нас большая честь устроить приём тут.
Ce serait un honneur de donner notre fête ici.
"Тот, у кого большая сила, должен использовать её с умом." Сенека гордился бы.
"Celui qui possède un grand pouvoir devrait l'exercer légèrement."
Большая семья.
Famille nombreuse.
- Обвиняют его и девушку-горничную, работавшую в том же доме, и боюсь, большая часть улик указывает на неё.
- Est également accusée une employée de la même maison. La plupart des preuves l'accableront elle.
Я большая мастерица по части минетов и мастурбаций.
Je suis plutôt douée dans les domaines de la fellation et de la masturbation.
Он большая знаменитость.
Il est très connu.
Между инсайдерскими сплетнями и слухом, облетевшем весь мир, большая разница.
Il y a une grande différence entre des rumeurs internes et des rumeurs publiées à travers le globe.
Большая ответственность, но, думаю, ты справишься.
De grosses responsabilités, mais je pense que je suis prêt.
Такая большая семья.
Une si grande famille.
Это большая ошибка.
C'est une grosse erreur.
Большая фармацевтика.
Les grandes sociétés pharmaceutiques.
Большая смуглая масса тебя.
J'ai une grosse montagne marron.
Это большая дыра.
C'est un gros trou.
Дэйзи для меня большая подмога.
Daisy va bien m'aider.
Нет, и это знакомство - большая честь для меня.
C'est un honneur.
Это большая жертва.
C'est un sacrifice plutôt gros.
Это самая большая презентация товара за всю историю нашей компании.
C'est seulement notre plus gros lancement de produit dans l'histoire de l'entreprise.
Здесь их четыре и каждая достаточно большая для..
Il y en a quatre, toutes assez grosses pour...
Я читала кое-что из вашего и уже большая поклонница.
J'ai lu vos articles et je suis déjà très admiratrice.
А думать я мог только о тебе. Ты самая большая угроза для Лиз.
Et tout ce que je pensais, c'était que... vous étiez celui qui avait fait le plus de mal à Liz.
Вы, это, слишком большая ответственность.
vous, ça, c'est trop de responsabilités.
История не очень большая.
C'est un livre plutôt mince.
Берти Хексам - большая потеря. Генри - нет.
Bertie Hexham est une perte mais pas Henry.
Знаешь, я и сама большая любительница.
Vous savez, je suis aussi forte.
Это большая разница, Эми.
Il y a une différence, Amy.
Да, знаю, и это была большая ошибка.
Oui, je sais. C'était une énorme erreur.
Две державы... одна большая и властная, другая маленькая, но целеустремлённая...
Deux pays... un, grand et puissant ;
Он же большая звезда.
C'est un type connu.
На пятой была большая авария.
Il y a eu un gros accident.
Реактрон большая опасность для всех в этом городе.
Reactron est un vrai danger pour les gens de cette ville.
А это большая редкость.
Et c'est très difficile à trouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]