English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Ведите его

Ведите его traduction Français

72 traduction parallèle
Ведите его сюда.
Amenez-le.
Ладно, ведите его.
Amenez-le!
Ведите его, капитан Батлер, если можете идти сами.
Amenez-le, si vous pouvez marcher!
Ведите его и заберите парашют.
Amenez-le et ramassez le parachute.
Найдите Слоуна. Отправляйтесь в ратушу, и срочно ведите его сюда!
Allez me chercher Sloan.
- ¬ икингами. " ведите его.
- Les vikings! Sortez-le!
Ведите его.
Amenez-le.
Ведите его.
Emmenez-le.
Ведите его сюда!
Au viol!
Ведите его, толку нет от него!
Emmenez-le Il n'a rien à dire
Ведите его сюда.
Emmenez-le.
- Ведите его.
- Amenez-le.
- Ведите его.
- Faites-le venir.
Ведите Его на Совет!
Emmenez-le au conseil.
Если наткнетесь на этого шутника, ведите его сюда.
Coincez ce loustic et ramenez-le-moi.
Вьıведите его отсюда.
- Au revoir, Rachel.
- Ведите его!
Emmenez-le!
Скорее, ведите его!
Allons!
- Ведите его сюда, Суон.
- amenez le, Swan.
Ведите его куда-нибудь в лес. Не устраивайте тут разборок.
Emmenez-le dans les bois, mais faites silence.
- Ведите его отсюда.
- Sam, non. Allez. Allez!
Ведите его!
Ramène-le à l'intérieur!
Все, оближите палец, и ведите его по краю бокала.
Léchez-vous le doigt et frottez-en le bord de votre verre.
Ладно, ведите его в мой офис.
Ok, emmenez-le à mon bureau.
- Конечно. Ведите его.
Faites-le entrer.
Ведите его к яме с крокодилами!
Non!
" ведите его.
Emmenez-le.
Ведите его внутрь.
Faites-le entrer.
Нет, давайте ведите его в костюмерную.
Non. Emmenons-le à l'habillage.
Ведите его / её!
Faites-le / la entrer.
Ведите его сюда!
Entre vite!
- Ведите его в комнату.
- Amenez-le.
Чин, Коно, ведите его.
Chin, Kono, emmenez-le.
Ладно, детишки, ведите его в 24-ую.
Vous pouvez l'emmener dans la cellule 24.
Ведите его сюда
Faites le entrer.
Ведите его в лагерь, парни.
Ramenez-le au camp.
Ведите его обратно в лагерь!
Ramenez-le au camp.
Ведите его вниз.
Emmenez-le en bas maintenant.
Ведите его в кузню.
Attirez-le vers les forges.
Ведите его.
Amenez-le-moi.
Ведите его к Таттлу.
Amenez-le à Tuttle.
Ведите его на улицу!
Sortez-le!
Ведите его!
GREY :
Ведите Его к Пилату.
Renvoyez-le à Pilate.
Ведите его сюда.
Amenez-le par ici!
Ведите его на эшафот.
Amenez cet homme à l'échafaud.
Но ведите себя так, словно его нет.
Ne faites pas comme s'il n'était pas là.
- Ведите его сюда.
- Amenez-le moi.
Ведите его к Олдэму.
Emmenez-le à Oldham.
Ведите его ко мне.
Amenez-le-moi.
Арестуйте его и ведите отсюда.
Arrêtez-le et emmenez-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]