English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Ведите его

Ведите его traduction Turc

78 traduction parallèle
Ведите его сюда.
Çıkarın oraya.
Ведите его, капитан Батлер, если можете идти сами.
İçeri getirin Yüzbaşı Butler, siz de yürüyebiliyorsanız tabi.
Ведите его к Таттлу.
Onu Tuttle'a götürün.
Ведите его и заберите парашют.
Onu buraya getirin, şu paraşütü de alın.
Ведите его сюда!
Getirin onu!
Ведите его на улицу!
Dışarı çıkarın.
Так, ведите его сюда! Ведите сюда!
Tamam, buraya getirin, buraya
- ¬ икингами. " ведите его.
Vikingler! Götürün onu!
Ведите его.
Onu da getir.
Ведите его сюда!
Getirin onu buraya!
Ведите его, толку нет от него!
Götürün onu, söyleyecek hiç bişeyi yok
Если наткнетесь на этого шутника, ведите его сюда.
Bu herife rastlarsan buraya getir.
Вьıведите его отсюда.
- Görüşürüz, Rachel.
Ведите его в дом, чтоб не замёрз в этом тумане.
Onu eve sokun. Dışarısı soğuk.
Ведите его.
Getirin onu.
Ведите его куда-нибудь в лес.
İsterseniz alın ormana götürün.
- Ведите его отсюда.
- Onu buradan çıkar. - Sam, hayır. Gidin.
Ведите его на эшафот.
Darağacına çıkarılsın!
Ведите его!
Onu içeri taşıyın.
Все, оближите палец, и ведите его по краю бокала.
Herkes parmağını yalayıp kadehinin etrafına sürtsün.
Ладно, ведите его в мой офис.
Tamam, büroma götürün onu.
- Ведите его сюда!
- Onu buraya sürükleyin!
- Ведите его.
- ona eşlik edin.
Ведите его к яме с крокодилами!
Timsah çukuruna götürün.
" ведите его.
Götürün şunu.
Ведите его внутрь.
Getir içeriye onu.
Ведите его.
Götürün.
Нет, давайте ведите его в костюмерную.
Hayır. Hadi, soyunma odasına götürelim onu.
Ведите его / её!
Gönder bakalım.
Ведите его сюда!
Çabuk, onu içeri getir.
- Ведите его в комнату.
Una bakın. - Arkaya götürün.
Ведите его.
Götür onu.
Ведите его ко мне.
Bana doğru getirin!
Ведите его сюда.
Getir onu buraya.
Чин, Коно, ведите его.
Chin, Kono, alın bunu.
Ладно, детишки, ведите его в 24-ую.
Tamam. Siz genç aşıklar onu 24 numaralı hücreye götürün.
Ведите его сюда
Getirin onu.
Ведите его в лагерь, парни.
Kampa götürün onu çocuklar.
Ведите его обратно в лагерь!
Kampa götürün şunu!
Ведите его внутрь.
- Sinemaya götürün.
Ведите его сюда.
Tamam, onu buraya getirin.
Ведите его в "гостиную".
"Salon" a götürün onu.
Ведите его к лифту.
Asansöre alın onu.
Ладно, ведите его.
İçeri getirin, hadi.
Ведите себя нормально, я просто не хочу его расстраивать.
Tamamen, doğal olalım. Onun heyecanlanmasını istemiyorum.
Скорее, ведите его!
Hadi, yürü!
Ведите его сюда.
Onu buraya getirin.
Ведите его.
Gidelim.
Но ведите себя так, словно его нет.
O yokmuş gibi davranmayın.
Ведите его сюда!
- Bana getir onu.
Арестуйте его и ведите отсюда.
Adamı tutuklayıp götürün buradan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]