Ведите его traduction Turc
78 traduction parallèle
Ведите его сюда.
Çıkarın oraya.
Ведите его, капитан Батлер, если можете идти сами.
İçeri getirin Yüzbaşı Butler, siz de yürüyebiliyorsanız tabi.
Ведите его к Таттлу.
Onu Tuttle'a götürün.
Ведите его и заберите парашют.
Onu buraya getirin, şu paraşütü de alın.
Ведите его сюда!
Getirin onu!
Ведите его на улицу!
Dışarı çıkarın.
Так, ведите его сюда! Ведите сюда!
Tamam, buraya getirin, buraya
- ¬ икингами. " ведите его.
Vikingler! Götürün onu!
Ведите его.
Onu da getir.
Ведите его сюда!
Getirin onu buraya!
Ведите его, толку нет от него!
Götürün onu, söyleyecek hiç bişeyi yok
Если наткнетесь на этого шутника, ведите его сюда.
Bu herife rastlarsan buraya getir.
Вьıведите его отсюда.
- Görüşürüz, Rachel.
Ведите его в дом, чтоб не замёрз в этом тумане.
Onu eve sokun. Dışarısı soğuk.
Ведите его.
Getirin onu.
Ведите его куда-нибудь в лес.
İsterseniz alın ormana götürün.
- Ведите его отсюда.
- Onu buradan çıkar. - Sam, hayır. Gidin.
Ведите его на эшафот.
Darağacına çıkarılsın!
Ведите его!
Onu içeri taşıyın.
Все, оближите палец, и ведите его по краю бокала.
Herkes parmağını yalayıp kadehinin etrafına sürtsün.
Ладно, ведите его в мой офис.
Tamam, büroma götürün onu.
- Ведите его сюда!
- Onu buraya sürükleyin!
- Ведите его.
- ona eşlik edin.
Ведите его к яме с крокодилами!
Timsah çukuruna götürün.
" ведите его.
Götürün şunu.
Ведите его внутрь.
Getir içeriye onu.
Ведите его.
Götürün.
Нет, давайте ведите его в костюмерную.
Hayır. Hadi, soyunma odasına götürelim onu.
Ведите его / её!
Gönder bakalım.
Ведите его сюда!
Çabuk, onu içeri getir.
- Ведите его в комнату.
Una bakın. - Arkaya götürün.
Ведите его.
Götür onu.
Ведите его ко мне.
Bana doğru getirin!
Ведите его сюда.
Getir onu buraya.
Чин, Коно, ведите его.
Chin, Kono, alın bunu.
Ладно, детишки, ведите его в 24-ую.
Tamam. Siz genç aşıklar onu 24 numaralı hücreye götürün.
Ведите его сюда
Getirin onu.
Ведите его в лагерь, парни.
Kampa götürün onu çocuklar.
Ведите его обратно в лагерь!
Kampa götürün şunu!
Ведите его внутрь.
- Sinemaya götürün.
Ведите его сюда.
Tamam, onu buraya getirin.
Ведите его в "гостиную".
"Salon" a götürün onu.
Ведите его к лифту.
Asansöre alın onu.
Ладно, ведите его.
İçeri getirin, hadi.
Ведите себя нормально, я просто не хочу его расстраивать.
Tamamen, doğal olalım. Onun heyecanlanmasını istemiyorum.
Скорее, ведите его!
Hadi, yürü!
Ведите его сюда.
Onu buraya getirin.
Ведите его.
Gidelim.
Но ведите себя так, словно его нет.
O yokmuş gibi davranmayın.
Ведите его сюда!
- Bana getir onu.
Арестуйте его и ведите отсюда.
Adamı tutuklayıp götürün buradan.
ведите его сюда 21
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137