Видели traduction Français
16,998 traduction parallèle
Чип сказал тебе, что мы ее видели вчера?
Chip t'a dit qu'on la vue hier?
Итак, многие из вас видели или читали в новостях слухи о партнерстве моей кампании с поисковой системой "Поллихоп", и сегодня я хотел бы поговорить об этих слухах, потому что это вовсе не слухи.
Vous avez lu dans la presse, ou entendu aux infos, des rumeurs sur mes liens avec le moteur de recherche Pollyhop. J'aimerais parler de ces rumeurs, car ce ne sont pas des rumeurs.
Вы видели Гэррета?
Vous connaissez Garrett? - Non.
Так, мы все видели новости.
On a tous vu les infos.
Там тела, вы видели?
Vous avez vu les corps?
Афроамериканец, мужчина, 180 см, 18 лет, в последний раз видели с Лео Грином.
Homme afro-américain, 1 m 80, 18 ans, - vu dernièrement avec Leo Greene.
Когда-нибудь видели, что мачете может сделать с телом человека?
Vous avez déjà vu ce qu'une machette peut faire à un mec?
Я не хочу, чтобы они видели, как я разбираюсь с личным дерьмом.
Je veux pas qu'ils me voient faire des trucs persos.
Твою ж мать, вы тоже её видели?
Quoi, vous l'avez vue aussi?
- Никогда не видели его.
- Nous sommes vraiment pas si vieux.
Видели, как у него вчера застрял клюв в клетке?
As-tu vu quand son bec était coincé dans sa cage hier? Quelle petite andouille mignonne.
Крысы, пожалуй, последнее, что они хотят, чтобы мы видели сейчас.
On est la dernière chose que les rats voudraient voir.
Последний раз его видели с Лео Грином.
Vu pour la dernière fois avec Leo Greene.
Разве мы не видели его с крысами еще до карантина?
On ne l'avait pas croisé avant le confinement?
Ты знаешь, что мы видели.
Tu sais ce qu'on a vu.
Я думаю, что парень, которого мы видели, был парнем докторши, а это значит : или он заразил её или она его.
Le mec qu'on a vu était le petit ami du docteur, donc soit elle l'a rendu malade, soit il l'a infectée.
Вы не видели бюрократизма, пока не видели, каково это с Нац. Гвардией во главе.
Vous aurez plus de paperasserie à faire avec la Garde nationale en charge.
Мы видели его.
On l'a vus.
Мои родители... думаешь они видели новости?
Mes parents... Tu penses qu'ils ont vu les infos?
Мы же видели, как он улетел, помнишь?
On l'a vu décoller, tu te souviens?
Свидетели видели, как они серьёзно поссорились накануне на вечеринке.
Des témoins les ont vus engager une violente confrontation lors d'une soirée la nuit dernière.
Вы бы видели ее лицо.
Vous auriez dû voir son visage.
Мы видели, что Реверб способен на большее.
On a déjà vu Reverb faire plus que ça, pas vrai?
Мы видели, как он пулялся энергией прямо из рук.
On l'a vu créer des vibrations de ses mains.
Мы видели, как ты умер.
On t'a vu mourir.
Видели.
Vous l'avez vu.
Вы видели, как Кэтрин Хэпстол гналась за мисс Синклер?
Avez-vous vu Catherine Hapstall courir après Mlle Sinclair?
— Вы только что сказали, что ничего не видели в ту ночь. И это самое правдивое из всего сказанного вами.
- Car quand vous dites n'avoir rien vu cette nuit-là, c'est la chose la plus honnête de la journée.
Нельзя, чтобы нас видели.
Je ne peux pas être vu avec toi.
Я подумал, это интересно, что мисс Синклер в последний раз видели живой там же, где видели и мистера Милстоуна.
Je trouve intéressant que le dernier lieu où Mme Sinclair a été vue en vie est aussi celui où M. Millstone a été vu.
Как будто они не видели меня пьяной раньше.
Comme s'ils ne m'avaient jamais vu bourrer.
Мы все видели одно и тоже.
Nous avons tous vu la même chose.
Мы все её видели.
On l'a tous vue.
Но мы все её видели.
Sauf qu'on l'a tous vue.
Вы когда-нибудь видели подобное?
Avez-vous déjà vu ça?
Вы видели в воде кого-нибудь еще, прежде чем увидели то, что видели?
Avez-vous vu quelqu'un d'autre dans l'eau avant de voir ce que vous avez vu?
Вы ничего необычного утром на озере не видели?
Vous ou votre frère avez vu quoi que ce soit d'inhabituel sur le lac ce matin?
Ваши родители когда-то либо видели монстра?
Vos parents avaient-ils déjà vu le monstre?
Вы видели его?
Est-ce que vous l'avez vu de face?
Нет, но мы видели много футболок и шляп с ним.
- Non, mais on a vu beaucoup de T-shirts et de chapeaux.
Да, мы видели новости.
Ouais, on a vu les infos.
Мы все видели.
On a tout vu.
Вы видели, что Зум устроил на моей Земле.
Tu as vu ce que Zoom a fait sur ma Terre.
УЖАСЫ В СС ДЖИТТЕРС Централ Сити... Флэш, которого вы видели на улицах, - фальшивка.
Central City... le Flash que vous avez vu dans vos rues est un faux.
Мы видели, как он это делал.
Nous l'avons vu le faire.
Мы видели, как он и это делал.
Nous l'avons vu faire ça aussi.
Мы уже видели как Гарфилд вылизывается.
On a déjà vu Garfield se lécher.
Мы видели слонов.
On a vu des éléphants.
Вы когда-нибудь видели этого плохого человека в квартале?
Vous avez déjà croisé cet homme méchant?
Вы когда-нибудь видели этого плохого человека в квартале?
Vous l'avez déjà vu par ici?
Видели его?
Vous l'avez vu?
видели когда 25
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видел 1320
видела 684
видел её 16
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
видел когда 43
видел кого 30
видел что 81
видел меня 16
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
видел когда 43
видел кого 30