Виновен traduction Français
2,045 traduction parallèle
Очень надеюсь, что ты виновен.
J'espère que tu étais coupable.
Виновен.
Coupables!
Но раз я говорю тебе, что он не виновен, ты должен заставить их отпустить его! Я не могу этого сделать.
Mais si je te dis qu'il est innocent, tu dois le faire relâcher!
Слушайте, если он виновен в чем-то, он понесет свое наказание. Я могу помочь вам с этим, если вы сдадитесь.
Écoutez, s'il est coupable de quelque chose il aura son châtiment.
Он виновен в том, что решил пропустить стаканчик?
Il n'était pas innocent parce qu'il a choisit de prendre un cocktail?
Я виновен
Je suis coupable.
Ты ни в чем не виновен, и я могу это доказать
Tu es innocent et je peux le prouver.
Сэр... государство признало, что я не отвечал за свои поступки, потому они меня сюда и отправили, но... да... да, я виновен, теперь я понимаю.
Eh bien, monsieur, l'État m'a jugé non-responsable, c'est pourquoi ils m'ont mis ici, mais... oui... Oui, je suis responsable, j'en ai conscience maintenant.
Я прошу не за себя, а за юношу, который виновен лишь в том, что он пожертвовал собой ради короля.
Pas moi. Un jeune homme dont le seul crime a été de se sacrifier pour son roi.
Он сказал, что мой клиент был виновен.
Il a dit que ma cliente était coupable.
Тогда тебе доставит удовольствие выяснение того, кто из них виновен.
Alors vous vous amuserez bien si l'un d'entre eux portent.
- Это предполагает, что я виновен.
Je ne suis pas le défendeur. Non, car ça veut dire que je suis coupable.
Если кого-то в чём-то обвинили, он автоматически виновен. - Ведь так.
Si quelqu'un est accusé d'un crime, il est coupable inévitablement.
Он виновен.
Il était coupable.
Так или иначе, все присяжные хотели, чтобы я проголосовал "Виновен".
Bref, tous les jurés veulent que je vote coupable.
Он сказал вам, что виновен?
Il vous a dit qu'il n'était pas innocent?
Джеймс Барр виновен.
James Barr est coupable.
Кто хотел поймать тех, кто действительно виновен?
Et les vrais coupables?
Я не виновен в этом.
Je suis innocent!
ГЭТСБИ ВИНОВЕН В УБИЙСТВЕ
GATSBY COUPABLE DE MEURTRE
Зачем тебе это было делать, если только ты не был виновен в её гибели?
Sauf si tu avais quelque chose à te reprocher peut-être?
Пусть история знает, кто виновен в этом безумии.
l'histoire retiendra le nom du responsable de cette folie.
- Он был виновен.
- Il a été condamné!
Ты виновен в том, что случилось с Летти.
Ce qui est arrivé à Letty, c'est ta faute.
- Виновен. - Да, я это знал.
Coupable.
Если она не виновна, почему я виновен?
Elle n'est pas coupable, mais je le suis?
Человек, который был виновен во всём этом, Альфонсе, он сделал все, чтобы дело не дошло до суда.
Celui qui était responsable de tout ça, Alphonse, il a donné des ordres pour s'assurer qu'il n'irait jamais en cour.
Прогоните ее кошмары, и расскажите, что Нортон, а не ее сестра, виновен в смерти ее отца.
Levez le voile et montrez comment Norton et non sa sœur, était responsable de la mort de son père.
Ли Чанг Йен не виновен, как он утверждает.
Li Chang Yen est aussi innocent qu'il le dit.
Покарай этого человека, если он виновен.
Abats cet homme s'il est coupable.
Виновен. Виновен. Виновен.
Coupable.
Он – виновен.
Il est coupable.
Виновен.
coupable.
Виновен.
Coupable! Coupable!
Никакой больницы. Значит он виновен. Кто виновен?
Donc c'était de sa faute, non?
А у нас свершится правосудие, не сомневайтесь. Кто виновен, пусть заплатит по счетам.
Je veux tout de même que le coupable soit puni.
Не виновен.
Non-coupable.
Ваш клиент виновен.
Votre client est coupable.
Ты виновен или нет?
Etes-vous innocent de ces accusations ou non?
— Ваш сын виновен.
- Votre fils est coupable.
Значит, вы по-прежнему уверены, что Дэниел Холден виновен?
Vous le croyez toujours coupable?
Виновен?
Coupable?
Он так же виновен, как чёртов ад, который по нему плачет!
Il est coupable, et il ira droit en enfer!
А если, и того хуже, да к тому же ты виновен...
Et si c'est vraiment mauvais et que tu es coupable...
Он виновен? !
Est-il coupable?
Он виновен?
Est il coupable?
Но если он не виновен, они его отпустят. Я по-прежнему нахожусь меж двух огней.
Mais s'il est innocent, ils le relâcheront.
Я думал, что ты виновен потому что...
Je te dois la vérité.
Виновен.
J'avoue.
ВИНОВЕН
COUPABLE
Виновен.
Je plaide coupable
виновен он или нет 18
виновен по всем статьям 16
виновен по всем пунктам 16
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виновна 85
виновны 26
виноватым 20
виновата я 17
виновен по всем статьям 16
виновен по всем пунктам 16
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виновна 85
виновны 26
виноватым 20
виновата я 17