Влада traduction Français
71 traduction parallèle
Я отправлюсь к нашей армии на Дунае, под руководством своего сына, Влада.
Je suis allé voir l'armée du Danube conduite par notre fils Vlad.
- От Влада.
De la part de Sa Majesté Vlad...
- Это правда, что ты забрал Влада?
C'est toi qui l'a pris, n'est-ce pas? Moi?
- Я отдам вам моего сына, Влада.
- Je te donnerai mon fils Vlad.
Вы случаем не родственник Влада Цепеша - первого Дракулы?
Vous descendez de Vlad Tepes, le premier Dracula?
Я видела Влада там, где продают большую рыбу.
J'ai vu Vlad chez le marchand de gros poisson.
Ты учительница Влада?
Vous professeur Vlad?
Ее pевнивый муж дoнес на меня калифу. Калиф сделал меня пoслoм в далекoй севеpнoй стpане, в стpане кopoля Влада...
Le mari jaloux se plaignit au calife, et ce dernier me nomma ambassadeur en terre de Tossuk Vlad, un pays situé très loin au nord.
Ай-Би-Эм. А в то время она была как Аттила, Чингиз Хан и Влада Цепеша вместе взятые.
En ce temps-là, IBM était à la fois Attila, Genghis Khan et Dracula l'Empaleur.
Вы нашли ступню Влада?
Pardon? Vous avez trouvé le pied de Vlad?
Конечно. Слышал, вы, парни, срашивали про Влада.
J'ai entendu dire que vous posiez des questions à propos de Vlad.
Телефон Влада.
- Le portable de Vlad.
Может, есть что-то среди вещей из шкафчика Влада.
Il y a peut-être quelque chose dans les choses dans le casier de Vlad.
У тебя еще есть записи с телефона Влада?
Vous avez la liste d'appels pour Vlad?
Я не думаю, что все ненавидели Влада.
Je ne pense pas que tout le monde déteste Vlad.
И фото Влада на полке.
Et il y a une photo de Vlad sur le plateau.
Но думаю, я знаю, где находится тело Влада.
Mais je pense que je sais où trouve le corps de Vlad.
Патологоанатом сказал, что розовые пятнышки под ногтями Влада были намазаны каламиновой мазью.
Le médecin a dit qu'il y a des flocons rose sous les ongles de Vlad, De la lotion de calamine séché.
Это тело Влада.
Le corps de Vlad.
Да, мы вытащили тело Влада час назад.
Oui, nous avons sorti Le corps de Vlad il y a une heure.
Да и служащий заправки сказал, что видел Влада три дня назад, и что он был в машине с несколькимим мужчинами.
Oui, et le gars a dit qu'il se souvenait avoir vu Vlad il y a trois jours, et il est monté dans une voiture avec plusieurs gars.
Не разглашайте пока информацию, что нашли тело Влада.
S'il vous plaît ne faites pas passer l'info que vous avez trouvé le corps de Vlad.
Многие парни ненавидели Влада.
Beaucoup de gens haïssaient Vlad.
Смерть Влада - ужасная трагедия.
Eh bien, la mort de Vlad est une terrible tragédie.
Согласно коронеру, травмы Влада больше соответствуют травмам, полученным в результате аварии.
Selon le coroner, Les blessures de Vlad sont plus compatibles avec un accident de voiture.
Потому что я вижу тело Влада, но не вижу никаких осколков стекла или порезов.
parce que je vois le corps de Vlad. Ce que je ne vois pas de coupure ou des fragments de verre partout. Bonne idée!
Ооо, я теперь вижу глазами Влада.
Oh, maintenant je vois à travers les yeux de Vlad.
Мэтт, тебя с такой силой выбросило из вездехода, что аварийный выключатель у твоего запястья оставил ожог, как у Влада.
Matt, vous avez été jeté si violemment de le Quad que le cordon sécurité liés à votre poignet gauche a causé une brûlure, tout comme Vlad.
вы знали, что у Влада проблемы с русскими.
Saviez-vous que Vlad avait des problèmes avec les Russes.
Вы бросили тело Влада в озеро, и оставили ступню там, где её непременно бы нашли.
Vous avez jeté le corps de Vlad dans le lac. et vous avez laissé le pied sur la berge, où vous étiez sûrs qu'il aurait été trouvé.
наследника Влада.
Je m'appelle Mina Tepes.
Это одна из девушек Влада. Ирина.
C'était une des filles de Vlad.
Люди, которые за мной охотятся, если они увидят тебя там, а меня здесь... послушай, я знаю, что ты боишься Влада, но эти люди просто чертовски опаснее.
Les gens qui me cherchent. S'ils te voient ici et moi là... Tu as peur de Vlad, je sais, mais ces gens là sont mille fois plus dangereux que lui.
Принц Трансильвании и Валахии, сын Влада II, известного, как Влад Дракула или Влад Дракон, это означает, что ты
Prince de Transylvanie et Valachie, Fils de Vlad II plus connu sous Vlad Dracul, ou Vlad le Dragon, ce qui fait de vous Vlad III, Fils du Dragon.
За Влада III
À Vlad III.
Я хочу плюнуть на тело Влада.
Je veux cracher sur le corps de Vlad.
Влада, проводи мадам Розен на кухню и приготовь чаю.
Wlada, Mme Rozen a besoin d'un thé.
Влада, приготовь горячую ванну. Настолько горячую, насколько возможно.
Préparez un bain chaud et des vêtements secs.
Меня не будет как минимум неделю, Влада.
Je m'absente au moins une semaine, Wlada.
— Скажи, кто убил Влада?
- Qui a tué Vlad?
Ничего, пока кто-то не позвонил, и не начал угрожать убить Влада, если что-нибудь случится с твоим напарником.
Rien, jusqu'à ce qu'on appelle pour menacer de tuer Vlad s'il arrivait quelque chose à ton équipier.
Я не знаю, кто убил Влада, Нина.
Je sais pas qui a tué Vlad, Nina
Он был полковником Красной армии, и воспитывал Влада после смерти его отца.
Il était colonel de l'armée rouge. et a éduqué Vlad après la mort de son père.
— Кто убил Влада?
- Qui a tué Vlad?
Это ты убил Влада?
Tu as tué Vlad?
Кто убил Влада?
Qui a tué Vlad?
Расскажи мне историю о том, кто убил Влада.
Raconte moi l'histoire de celui qui a assassiné Vlad.
Кого это? Ну, например, Влада.
Elle dit aussi que je lui préfère quelqu'un d'autre.
Как насчет Петрова и Влада?
Et Vlad?
- Это Влада.
De Vlad.
Может, они потомки Влада Дракулы?
Peut-être qu'ils descendent de Vlad l'empaleur.