Вон та traduction Français
235 traduction parallèle
Вон та, кто тебе поможет!
Voici quelqu'un qui pourra t'aider.
Вон та. - Ну, конечно.
C'est elle, évidemment.
Вон та девушка. В общем, отец, все обстоит вот как.
C'est elle.
Держи, вон та машина, это ключ от багажника.
La voiture là-bas. C'est la clé du coffre.
А вон та - его жена.
Et la petite est sa femme.
Видишь, вон та дверь.
Tu vois, c'est cette porte-là.
Я это видела и вон та женщина.
Cette dame et moi l'avons vu.
Скажите, а вон та машина... припаркована правильно?
Dites-moi, cette voiture là-bas, elle est garée correctement?
Вон та в ВЛТ.
- Où? Celle à qui on voit la MC.
Это вон та длинная белая штуковина вдалеке. Трудно не заметить.
C'est cette grande chose blanche là-bas.
Ты разве не видишь... Ты не знаешь, зачем висит вон та маленькая штучка?
À quoi vous croyez que ça sert, ça là-haut?
Вон та выглядит очень привлекательно.
Celle-ci me paraît intéressante.
Вон та - настоящая. Это Келайно, гарпия.
Celle là est bien réelle, c'est la harpie Celaeno.
Вон та! Такая огромная!
En voilà une toute grosse
Я и не знал, что именно из казенного имущества я пожертвовал населению Нуутсака. Вон та большая коробка, выкидывай её.
J'ignorais totalement quel équipement je donnais aux habitants de Nootsack.
Ты посмотри. " Глянь вон на ту. Вон та, вся в розовом.
Regarde-moi celle-là en rose.
- Вон та леди нетерпелива.
- Cette dame là-bas s'impatiente.
- Вон та открьiта!
- Celle-là est ouverte!
Например, вон та в зеленых перчатках - социолог. Была им.
Par exemple, celle aux gants verts, là-bas, elle est sociologue.
- Вон та блондинка?
- La blonde là-bas?
Его украла вон та утка!
C'est le canard qui l'a pris!
А вон та живенькая, сержант.
Tenez-vous prêt, sergent!
Я был бы очень удивлён,... если бы вон та девушка пила что-то крепкое.
Je me demandais ce que... boit cette jeune fille.
Смотри, вон та - младшая сестра, и она спасает свою старшую сестру.
Maintenant, la jeune sœur va sauver son aînée.
Эй, Лу, кто вон та женщина? Та?
Lou, qui est cette femme, là-bas?
Мне нравится вон та картина...
J'aime bien ce tableau.
- Вон там. По дороге в Гонконг я переночевал в Тай-Пей.
Oui, là-bas, derrière!
А вон та, которая прячется за тигром?
Elle, derrière le tigre, elle était nouvelle et jolie.
Я видел, как вон та входила и выходила вчера из комнаты больше десятка раз.
J'en ai vu une entrer et sortir de la chambre à côté de la nôtre une douzaine de fois hier.
- Вон та.
- Elle, là.
Вон та большая блямба.
Et la grosse qui brille, juste là.
Вон та маленькая каморка.
Il avait la petite cabane, là-bas.
- Вон там та у которой даже названия нет.
Voici je-ne-sais-plus-qui.
Вон та дверь.
Par cette porte.
Вон та женщина, она всегда выдаёт мне парковочные талоны.
La contractuelle qui colle des amendes.
Вон та? Я сделал на будущее
Si vous voulez un 2e étage,..
Вам больше нравится эта картина или работы, которые я пишу сейчас? Вон та, та, та
Vous préférez cette peinture-là... ou ce que je fais aujourd'hui?
- Вон та тоже ничего.
- L'autre est mignonne aussi.
Вон та женщина.
La femme en question.
Вон та дама позвонила и сказала, что кто-то шпионит за ней.
Cette dame là-bas a appelé, nous disant que quelqu'un l'espionnait.
- Это вон та дверь налево.
- Cette porte, là-bas à gauche.
На случай, если хотите знать, вся та местность, вон там, принадлежит Райкеру.
Il s'imagine que le monde est à lui.
Вон моя тётя... та, красивая.
La jolie dame, là-bas, c'est ma tante.
Да не эта, чувак! Вон та!
Pas celle-là, mec!
Вон та дама - её сестра. Почему бы вам не расспросить её?
Cette femme est sa cousine.
Как тебе вон та?
T'as vu la fille là-bas?
Вон та.
Celle-la?
Привет, папочка, это Тай. Вон из моего стула!
- Papa, mon amie Tai.
Вон те патроны были благословлены лично архиепископом Детройта.
Celles-ci ont été bénies par l'archevêque de Detroit.
Ты же вчера ее видел. - Вон та башня?
Près des deux tours.
А вон та?
Et elle?
вон там 2217
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79