Вы хотели сказать traduction Français
321 traduction parallèle
- Джона? вы хотели сказать Дока Холлидэя?
Vous voulez dire Doc?
Мотив для убийства, вы хотели сказать?
Son meurtre, plutôt! Elle était enceinte.
Что Вы хотели сказать?
Vous disiez?
- Нет? - Нет! - Что смешного вы хотели сказать?
- Que vais-je faire, alors?
Так что вы хотели сказать?
Qu'allais-tu dire?
Миссис Лейн, это телепатия! Я знаю, что вы хотели сказать.
C'est de la télépathie, je devine vos pensées.
Вы хотели сказать, "очень удивлены", не так ли?
Vous voulez dire surpris, plutôt.
Вы хотели сказать "куриного"?
- Vous voulez dire du poulet?
К тому же... К тому же увечная женщина. Это вы хотели сказать?
Surtout lorsqu'elle est infirme, c'est ça?
Вы хотели сказать несколько слов.
Vous vouliez dire quelques mots.
Вы хотели сказать, женщину-автомобилиста?
A la femme automobiliste.
Вы хотели сказать курс на перехват, сэр? Вы и м-р Сулу возьмете такой же курс с такой же скоростью, как объект на наших датчиках, точь-в-точь. Нет.
- Trajectoire d'interception, non?
Что вы хотели сказать мне?
PILOTE : Qu'aviez-vous à me dire?
Так что вы хотели сказать мне?
- Qu'aviez-vous à me dire? DOCTEUR :
Вы хотели сказать, что видели, как я готовлю раствор и наполняю три шприца.
Vous alliez dire que vous m'avez regardé faire la préparation et remplir les seringues.
Вы хотели сказать, недорогой?
Tu veux dire pas cher.
Теперь я понимаю, что вы хотели сказать о соске.
Je vois ce que vous voulez dire, pour le mamelon.
Что это вы хотели сказать фразой "я думал, что ты мальчик"?
Vous m'avez prise pour un homme?
Вы хотели сказать "приняли меня".
Vous voulez dire : "vous m'avez confondue".
Вы хотели сказать "научных" доказательств.
- Rien de scientifique.
Враги Ордена, вы хотели сказать.
Ou plutôt les ennemis de l'Ordre.
Просто догадка, мистер Аллан, но могу предположить, что вы хотели сказать "дверь".
J'imagine que le mot que vous cherchez est "porte".
А Вы что хотели сказать?
Vous disiez?
А что Вы хотели мне сказать в ресторане? Что Вы что-то не понимаете во мне?
Ce que tu ne comprends pas de moi, c'est quoi?
Вы хотели что-то сказать о розовом бутоне.
Auriez-vous un bon cigare?
Это все, что Вы хотели нам сказать?
C'est tout ce que vous avez à nous dire?
Что вы еще хотели мне сказать?
Que vouliez-vous me dire?
- Вы что-то хотели сказать?
- Vous alliez dire quelque chose?
Если Вы хотели меня попугать, то позвольте сказать :
Et si vous voulez nous faire peur, laissez-moi vous dire :
Что вы мне хотели сказать?
Que vouliez-vous me dire?
Есть что-нибудь что вы хотели бы сказать гражданам прежде, чем уедете?
JOURNALISTE : Un dernier mot - pour les citoyens avant votre départ?
- Вы хотели что-то сказать? - Да.
- Vous avez quelque chose à dire?
Он Вы хотели что-то сказать.
- Il... - Vous vouliez dire quelque chose?
Ох, а что вы тогда хотели мне сказать?
Qu'est-ce que tu voulais me dire?
Вы хотели сказать Таталья.
Pas lui. Tattaglia!
Что бы Вы хотели сказать мне сейчас?
Peux-tu me dire quelque chose?
Вы хотели мне что-то сказать, пан министр?
Vous vouliez me parler monsieur le Ministre?
А вы что хотели сказать?
Ça vous dit?
Вы это хотели сказать?
C'est ça?
Вы что-то хотели сказать?
Vous disiez?
У вас есть что-то, что вы хотели бы сказать им, если они вас видят сейчас?
Tu veux leur dire quelque chose?
Вы сейчас что хотели сказать?
Ca veut dire quoi?
Редж, что Вы хотели сказать?
Qu'est-ce qu'il y a?
Если Вы не хотели, чтобы я служила на Вашем корабле, Вы должны были сказать об этом при моем назначении.
Si vous ne vouliez pas de moi, vous auriez dû refuser mon affectation.
Если вы хотели умереть вам следовало просто сказать мне.
Si tu voulais mourir... il fallait me le dire.
Если вы хотели провести день для себя, вам надо было просто сказать об этом.
Si vous vouliez juste une journée tranquille, il suffisait de le dire.
Джордж мы оставим вас с ней. - Уверена, вы хотели бы ей многое сказать. - Что?
On te laisse seul avec Susan.
Вы что-то хотели сказать, Зак?
Vous avez quelque chose à dire, Zack?
Что еще вы хотели мне сказать?
Y avait-il autre chose que vous vouliez dire?
- Вы хотели нам что-то сказать? Нет. Просто...
- Vous aviez quelque chose à nous dire?
А теперь, что вы хотели мне сказать?
À votre tour. Que vouliez-vous me dire?
вы хотели видеть меня 110
вы хотели поговорить 36
вы хотели меня видеть 474
вы хотели бы 23
вы хотели 197
вы хотели что 49
вы хотели со мной поговорить 31
вы хотели знать 18
вы хотели поговорить со мной 36
вы хотели нас видеть 17
вы хотели поговорить 36
вы хотели меня видеть 474
вы хотели бы 23
вы хотели 197
вы хотели что 49
вы хотели со мной поговорить 31
вы хотели знать 18
вы хотели поговорить со мной 36
вы хотели нас видеть 17
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
вы хорошо выглядите 49
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
вы хорошо выглядите 49
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19