English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ В ] / Выйдите

Выйдите traduction Français

1,019 traduction parallèle
Выйдите в эту дверь, пересечете переулок.
Aprês cette porte, traversez. Un ami a une chambre.
- Выйдите оттуда.
- Sortez de là.
Если вы хотите подраться, выйдите наружу.
Vous voulez vous battre, allez le faire ailleurs.
Выйдите и спросите у любого.
Sors et demande à n'importe qui.
Оруженосец, выйдите, пожалуйста.
Trouvez une litière au plus vite.
- Выйдите вон!
- Sortez!
Я не собираюсь ничего Вам рассказывать, выйдите, пожалуйста.
Je n'ai rien à vous dire, alors pouvez-vous sortir?
Выйдите в другую комнату, пока я одеваюсь.
Laissez-moi m'habiller.
Майор Хьюз, выйдите из строя.
Hughes rompez.
Тогда выйдите из комнаты. Нет, к сожалению, я должен уйти.
Non, malheureusement je dois partir.
И когда вы выйдите и будете радоваться солнцу, подумайте о Том, Кто посылает вам его.
En profitant du soleil, ayez une pensée pour Celui qui vous l'envoie.
Видите ли, я собиралась лечь спать... Разве в 10 : 15 время для сна? - Пожалуйста, выйдите!
Sam ne va pas être content s'il apprend que vous avez été désagréable.
Мадам! Вы богаты и умны. Выйдите за меня?
Je suis beau, riche et intelligent.
Если вы к нашему прибытию не выйдите из тюрьмы, я приду к вам.
Nous allons prendre des nouvelles de Robespierre. Si vous n'êtes pas sortis quand nous reviendrons, je viendrai vous chercher.
Тем временем, вы подождёте, потом выйдите и почините сканер.
En attendant, restez ici, puis sortez et occupez-vous du scanner. STEVEN :
- Не узнает, если вы не выйдите отсюда.
- Pas si vous ne bougez pas d'ici.
Выйдите из машины на пять минут.
Descendez cinq minutes.
Выйдите из-за стола.
- Quittez cette table.
Остановите машину и выйдите.
Arrêtez la machine et sortez.
Пожалуйста, выйдите на связь.
Veuillez communiquer.
Джейми, выйдите в зал и измерьте расстояние до двери.
Allez à l'entrée et mesurez la distance jusqu'à cette porte.
Пожалуйста, выйдите на орбиту нашей планеты, капитан.
- Veuillez vous placer en orbite.
Пожалуйста, выйдите.
Descendez, s'il vous plaît.
Еще чуть-чуть. Вы отойдите оттуда.
Le soldat, dégagez!
Эй, вы лучше зайдите в театр, вы оба.
Vous feriez bien d'entrer dans ce cabaret, vous deux.
Найдите новую карточку, вы -
Allez chercher un nouveau laissez-passer -
Что же вы, подойдите поближе.
Allons, approchez!
Выйдите на минуту.
Sortez un instant.
Господин, пожалуйста, выйдите к нам!
Maître, sortez!
А вы пройдите тихонько.
Venez sans bruit, on ne vous verra pas.
Вы найдите всё остальное.
Trouve le reste.
Подойдите к м-ру Райзману. Вы получили работу.
Ça y est : vous êtes engagé.
Вы войдите-ка в избу и напейтеся.
Entrez et désaltérez-vous.
И если вы пришли сюда именно за этим, зайдите на Руи Казанова.
Et si c'est pour ça que vous êtes venu, allez rue Casanova.
Не подсылал, но войдите в положение... Как же вы узнали что она здесь?
Jamais, patron.
Теперь вы видите.... пожалуйста отойдите?
Maintenant, voulez-vous bien vous pousser?
Выйдите.
Sortez.
Вы же... Подойдите к скамье, господа.
Veuillez vous approcher.
Уйдите, вы все меня ненавидите, презираете!
Allez vous-en... Vous me détestez tous, vous me méprisez...
Ах, Вы. Пойдите и найдите м-ра Траска.
Vous, allez chercher Trask.
Да, сэр! Вы, ребята, отойдите назад, ладно?
Reculez, maintenant.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный приток.
DOCTEUR : Allez au pupitre de commande et vous verrez deux boutons, l'un marqué "sortie", l'autre "arrivée".
Выйдите отсюда.
Sortez! Ah non!
Отойдите к стене, все вы.
- Contre le mur.
Но вы за меня не выйдите.
- Dieu m'en garde.
Что вы делаете? Отойдите!
Qu'est-ce que vous faites?
Выйдите из машины и толкайте машину.
Pousse la voiture, allez.
А вы, юноша, не мешайте. Отойдите.
Est-ce que vous pouvez vous écarter?
Выйдите.
Dehors!
Все выйдите.
Dehors!
Вы боитесь войти? Войдите и вы увидите желание своего сердца.
Ainsi parle l'antique livre de la sagesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]