Вышибалы traduction Français
83 traduction parallèle
Это было весело, когда вышибалы вытолкнули нас в холл...
C'était drôle quand les videurs nous ont jetés dans le hall...
Ну, у них не вышибалы.
Parce qu'ils n'ont pas de videurs.
Океан словно ночной клуб a волны - вышибалы, выбрасывающие нас.
L'océan est une boîte de nuit, les vagues sont ses videurs.
Проходите мимо вышибалы, получающего кучу денег... только за то, что смотрит за дверью. Это рутина.
Tu passes devant le branleur qui se fait 100 dollars rien que pour surveiller la porte.
Мы устроим игру в вышибалы.
Je vais vous laisser jouer à... la balle au camp.
Вышибалы глупая игра, правда?
C'est quand même débile, la balle au camp.
Пойдем поиграем в вышибалы.
Jouons à la balle au prisonnier.
Когда мне было десять, отец заставил меня играть в вышибалы целый час... без остановки.
À 10 ans, mon père m'obligeait à faire du catch une heure entière, sans m'arrêter.
Бывшие копы. Ныне — просто вышибалы.
Des ex-flics, aujourd'hui mercenaires,
Банда может и начали, как бандиты, но теперь там одни бухгалтеры да вышибалы.
Le Tribe était hors-la-loi, mais maintenant, c'est des comptables et des videurs.
Мы врачи, а не вышибалы.
On est docteurs, pas videurs.
У меня такое чувство, что в своей статье ты забыл упомянуть мои способности вышибалы.
J'ai l'impression que dans ton article, tu as oublié de mentionner mes capacités physiques.
В десяти футах за ними, стоят "вышибалы" по одной от каждой команды.
3 mètres derrière, 2 suiveurs sont prêts, 1 par équipe.
Со вторым свистком стартуют вышибалы.
et au deuxième les suiveurs démarrent.
За каждого обойденного противника вышибалы получают очко.
Pour chaque filles dépassées par le suiveur, un point de gagné.
Против вышибалы "Вдов", скоростной Хани СакИт.
Elle est face à face avec le TGV des Veuves, Honey Suckit.
Вернувшись с перерыва или из альтернативной вселенной, тренер Рейзор ставит самого крупного игрока, Блади Холли, в вышибалы, и она неистово вгрызается в кучу.
Venant de la Mi-temps et d'un univers parallèle en même temps, Coach Razor met la patineuse Bloody Holly en position de suiveur, elle se lance furieusement dans le peloton.
Тренер Рейзор ставит в вышибалы Руслесс опять. И она прорубает себе путь через кучу.
Coach Razor envoies Ruthless dans le siege du Suiveur elle se faufile à travers le peloton.
Они вышибалы, Генри.
Ce sont les videurs, Henry.
- Они вышибалы.
- Les videurs.
У парня телосложение как у вышибалы. ФАЙН :
Taillé comme un athlète.
Связали, а вышибалы сканируют данные... Они записывают всех, кто носит VIP-браслеты.
En effet, mais les videurs scannent les identités... ils gardent un registre de ceux portant un bracelet VIP.
Я всегда очень хорошо играла в вышибалы.
J'ai toujours été douée à la balle au prisonnier.
Я только что с игры в вышибалы для холостяков, ясно?
J'étais à un match de balle-chasseur pour célibataires.
Тебя раскроют, и ты останешься один, и тебе придется играть в вышибалы для одиночек.
Vous allez échouer, finir seul, et vous devrez jouer à balle-chasseur.
Только на этом есть кровь убитого вышибалы.
Seulemnt celui-ci a le sang d'un videur tué dessus.
Мы играем в "вышибалы"?
Tu joues à éviter la balle?
Можем создать правительственную команду игры в вышибалы.
Créons la ligue de ballon-prisonnier.
И его вышибалы обыскали меня.
Son grand garde du corps l'homme-montagne m'a tapoté vers le bas.
- Это же просто вышибалы, Большой Джим.
C'est du ballon-chasseur. - Big Jim, voyons.
Обычное резюме для первоклассного вышибалы.
CV standart pour un homme de main catégorie A.
Короче говоря, я все еще ненавижу игру в вышибалы.
Pour faire court, je déteste toujours la balle au prisonnier.
Кажется, сегодня играем в вышибалы.
Je crois que c'est dodgeball aujourd'hui.
Ну что, леди, разобьемся на команды в вышибалы.
Très bien, mesdemoiselles, faisons les équipes pour la balle au prisonnier.
Если убийца вошел уже в маске, у вышибалы была бы куча времени, чтобы скрутить его или поднять тревогу.
Si le tireur était entré en portant un masque, le videur aurait largement eu le temps de le maitriser, ou de donner l'alerte.
Мы не какие-то вышибалы.
Nous ne sommes pas des amateurs.
Все эти ребята играют в вышибалы во взрослой лиге.
Tous ces mecs jouent dans une ligue de dodgeball pour adultes.
Присоединюсь к лиге игроков в вышибалы для несчастных мужей, чьи жены не хотят сделать их счастливыми.
Je vais juste rejoindre une ligue de dodgeball. pour les hommes seuls dont les femmes ne les rendent heureux.
Прекрати играть со мной в вышибалы.
Arrête de t'entraîner au dodgeball sur moi.
Хорошо, давайте потренируемся играть в вышибалы.
Très bien, bienvenue à l'entraînement de dodgeball.
Ты думаешь я подписалась на твои "вышибалы", потому что мне "вдруг захотелось"?
Tu penses que je me suis inscrit au dodgeball parce que je le voulais?
Так как тренировка у нас была всего одна, я хотела бы спросить - кто-нибудь умирал из-за игры в вышибалы?
Vu qu'on ne s'est entraîné qu'une seule fois, je dois te demander... est ce que quelqu'un est déjà mort en jouant au dodgeball?
Вышибалы, они не настолько нежные.
Les videurs ne sont pas très bien éduqués.
Да, игра в вышибалы?
Cet infâme partie de balle aux prisonniers?
Вышибалы!
Bombardement!
Вышибалы?
Bombardement?
Спросила у вышибалы.
Le videur.
Вышибалы его хватают, отбирают товар и вышибают его с физическим предупреждением.
Ils refilent les E aux lascars qui les fourguent aux clubbers.
Вышибалы
Nos Suiveurs, Ruthless versus Maven
Эй, ну как поиграла в вышибалы?
Alors, ton match?
Хорошо... Эй, Лиз, как там с парнями на игре в вышибалы?
Ça c'est bien passé, la balle-chasseur?