English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Г ] / Гибриды

Гибриды traduction Français

121 traduction parallèle
Если мы будем любезными, мы не демоны, мы - гибриды.
Si on a bon cœur, on n'est plus un démon, on est un démon humain.
Это гибриды с Идрана.
Ce sont des hybrides idrans.
Все демоны, которые ходят по Земле, испорчены, человеческие гибриды, такие же, как вампиры.
Ces démons sont affaiblis, ce sont des hybrides humains, comme les vampires.
Фред, эти техно-мистические гибриды - сложное дело.
Fred, ces trucs mélangeant technologie et mystique sont compliqués à gérer
- Гибриды.
- Des métis.
Гибриды... первая жизненная форма возникшая естественным путём вне лаборатории.
premières formes de vie créées naturellement hors laboratoire.
Поэтому, когда гибриды нарушают правила... я отсылаю их ничтожные жопы прямой дорогой обратно в ад.
Alors, quand un hybride triche, je l'expédie en enfer illico.
Гибриды наиболее уязвимы когда их внешняя кожа повреждена святой водой.
Les hybrides sont plus vulnérables quand leur peau est traversée par l'eau bénite.
Гибриды, значит?
Des hybrides.
Многие в городе еще не готовы пересесть на гибриды. Точно!
Beaucoup de gens de cette ville ne sont pas prêts à conduire des hybrides.
Стэн Марш с композицией "Эй, люди. Вы пересели на гибриды?"
Stan Marsh, "Hey, on doit conduire des voitures hybrides"
Садитесь на гибриды. Давайте же, давайте.
On doit conduire des hybrides, maintenant
Гибриды для людей ведь. Давайте же, давайте.
Les Hybrides sont pour les gens maintenant
Людьми, кто водит гибриды,
Conduisons des hybrides maintenant
Давайте же, люди, гибриды давайте.
Citoyens maintenant, hybride maintenant
Людьми, кто водит гибриды давайте,
Conduisant des hybrides maintenant
Когда люди водят гибриды, они так собой гордятся что выделяют в атмосферу тонны отходов самодовольности!
Quand les gens conduisent des voitures hybrides, ils sont tellement contents d'eux qu'ils rejettent des tonnes d'autosatisfaction dans l'air!
Машины-гибриды на трассах вызвали развитие обильного роста самомнения над большей частью округов Парк и Джефферсон.
Toutes les voitures hybrides ont causé un développement du snobisme au-dessus des comtés de Park et Jefferson.
Он написал эту обсосную песенку и убедил нас пересесть в эти грёбанные гибриды!
Il a écrit cette petite chanson gay et nous a fait conduire ces voitures!
Есть только один способ уменьшить самомнение. Нужно уничтожить все гибриды в городе!
Pour réduire le snobisme, on doit détruire toutes les voitures hybrides de la ville!
Все берем свои гибриды и встречаемся у Доусона!
Tout le monde va chercher son hybride et on se rejoint chez Dawson!
Твоя обсосная песенка заставила нас пересесть на гибриды так что поможешь нам от них избавиться!
Ta petite chanson gay nous a fait conduire des hybrides tu vas nous aider à nous en débarrasser.
Нет! Машины-гибриды - штука хорошая!
Les hybrides sont une bonne chose.
Но ведь гибриды - это главная причина самомнения, м-кей?
Mais elles causent le snobisme, m'kay?
Это не гибриды вызывают самомнение, а люди.
Les voitures hybrides ne causent pas le snobisme, ce sont les gens.
Послушайте, гибриды - это очень важно.
Les voitures hybrides sont importantes.
Может... когда-нибудь.. .. мы научимся водить гибриды, не кичась этим но сейчас... эта технология еще не для нас.
Peut-être un jour, on pourra apprendre à conduire des hybrides sans être snob, mais pour l'instant, cette technologie, c'est trop pour nous.
Похоже это какие то - - гибриды.
Ils sont sans doute une sorte d'hybride.
Гибриды?
Des hybrides?
Сэр, если они те гибриды, о которых мы и говорим, значит с их помощью можно уничтожить Перу- - раз и навсегда.
Monsieur? Si ils sont les hybrides que nous pensons, alors, ils pourraient nous aider à neutraliser le Pérou à tout jamais.
Долбанные гибриды, с ними тот фокус не прокатывает.
Foutus hybrides, mec.
Гибриды.
Des hybrides.
Они создали гибриды... Частично из органических тканей, частично - машины... они могут делать вещи, которые люди делать не могут.
Ils ont créé des hybrides, des machines à moitié organiques, qui peuvent surpasser les humains.
То есть, вы говорите, что эти гибриды уже с нашей стороны
Ces hybrides sont déjà passés de notre côté?
Чёртовы гибриды. * машина на бензине и электричестве Не такие уж и безопасные.
Putain les Hybrids C'est dangereux
- А нельзя объяснить еще проще? Ослу нравятся гибриды, здравоохранение и гомосексуалисты.
L'âne aime les voitures hybrides, la couverture sociale et les homosexuels.
Эти восхитительные гибриды, или "ги-птицы", как мы их называем, были выпущены на свободу и подвергнуты наблюдению с целью узнать, как они адаптируются к уникальным условиям острова успешные инновационные исследования более крупных млекопитающих.
Ces hybrides fantastiques, ces "vola-brides" comme on les appelle, seront lâchés et suivis pour observer leur adaptation aux propriétés uniques de cette île des études approfondies sur des mammiferes plus grands.
Мы можем навсегда потерять новые гибриды.
On pourrait perdre de nouveaux hybrides dans le dôme.
Мы можем навсегда потерять новые гибриды.
Il y a de nouveau hybrides dans le dôme on pourrait les perdre à jamais.
Мне и ведьме, чтобы понять, почему умирают гибриды, была нужна одна лишь вещь.
Il me fallait un truc pour comprendre pourquoi les hybrides meurent.
Гибриды не могут превращаться, потому что Елена все еще жива.
Les hybrides ne peuvent pas se faire car Elena est encore en vie.
Это все гибриды?
Toutes ces personnes sont des hybrides?
Как хозяин, знай, что эти гибриды хорошего впечатления не производят
En tant qu'invité, tu devrais savoir que ces hybrides ne font pas la meilleure première impression
Или я могу посмотреть, как мои гибриды разорвут тебя на куски.
Ou je peux regarder mes hybrides te déchi - queter membres à membres
У Майкла были гибриды.
Klaus a des hybrides.
Эти гибриды действительно разрушают соседские отношения.
Ces hybrides pourrissent le voisinage.
Ты ведь знаешь, что не произойдет ничего хорошего, если дружки-гибриды Клауса найдут наш тайничок, да?
Si les hybrides trouvent cet endroit, on va passer un mauvais quart d'heure.
Его гибриды - единственные в городе, от кого следует защищаться.
- De qui? La ville doit se protéger de ses hybrides.
Город в безопасности, гибриды тоже, все счастливы.
La ville et mes hybrides seront saufs, et tout ira pour le mieux.
Гибриды...
Les métis...
Знаешь, мне не нравятся твои друзья - гибриды.
J'aime pas tes hybrides.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]