Глава traduction Français
2,671 traduction parallèle
Он глава "Веры Кампуса".
Il est le directeur de la Foi du Campus.
Книга Бытия, глава первая.
Dans Genèse, chapitre I :
И это глава нашей безопасности.
- J'ai pas besoin d'entendre ça, compris?
Беовульф, глава первая.
Beowulf, chapitre 1.
Так же, как я догадываюсь, что глава DNC Будет заинтересован получить копию этого перед новыми выборами.
Tout comme je devine que la direction du DNC sera ravie d'avoir une copie de ceci vu que les élections approchent.
У меня глава Би-Эн-Си на линии.
J'ai le directeur de la B.N.C. au téléphone.
И вдруг понимаю, что это глава компании Dole, с которым я пыталась встретиться.
Et là je réalise que c'est le cadre de Dole que j'essayais de rencontrer.
Покажу им, что их глава отделения новорождённых на деле оказывается мошенницей.
Qu'ils sachent que l'administratrice du service néonatal est un escroc.
Глава нашего полицейского управления убийца и член огромной криминальной тайной организации.
Celui à la tête de cette organisation de forces de l'ordre est un meurtrier, et membre d'une énorme conspiration criminelle.
Глава Мафии 520 - Кертис Мартин.
Le chef des 520 est Curtis Martin.
Когда мы разговаривали в январе, вы сказали, что он глава международного преступного сговора.
Vous avez dit en janvier qu'il était au cœur d'une conspiration nationale.
"Новый глава бюро снес яйцо".
"Les ratés du nouveau chef du Bureau".
Ты теперь - глава семьи.
Tu es l'homme de la maison maintenant.
Откровение, глава 11.
Le Livre des révélations, 1 1e chapitre.
Я так рада, что мой отец - глава проекта, потому что романы престарелых людей находятся за пределами моей зоны комфорта.
Je suis contente que mon père prenne en considération ce client car les vieilles romances sont un peu en-dehors de ma zone de confort.
Хенк... Ты должен понять, твой отец не только глава Корпорации, а также он генеральный директор крупной финансовой компании.
Il faut que tu comprennes bien que, ton père est non seulement le seul dirigeant de La Corporation, mais aussi le PDG d'une institution financière importante.
Финч, я не нашел Картер, но, кажется я знаю кто глава HR.
Finch, je n'ai pas trouvé Carter. Mais je sais qui est à la tête du HR.
Питер, я знаю, Куинн - глава HR.
Je sais que Quinn est le patron du HR.
Глава 7?
Chapitre sept?
И как глава американской геммологической организации, я знаком с каждым выдающимся камнем на планете.
Et en tant que chef de la fondation américaine des pierres précieuses je connais des pierres exceptionnelles sur cette planète.
И там есть глава о таких парах, как мы.
Et il y a un chapitre approprié pour les couples comme nous.
Я знаю, что я Г.П.Г.В, глава поисковой группы вечеринок, но я хочу быть Б.В.Р., принимающим бизнес-решения.
Je sais que je suis un CPF, Capitaine de la Patrouille des Fêtes, mais je veux être IDB, Impliqué dans les Décisions du Business.
Не советник Ноуп, потому что эта глава моей жизни уже закончилась.
Pas conseillère municipale Knope parce que c'est déjà fini pour moi.
Это прежде всего люди, это семья, а её глава - Морей.
C'est un peuple, une tribu qui a pour chef Moray.
Каждая её грязная глава.
Chaque chapitre compliqué
Глава комиссии по этике
La présidente du comité
Ты глава отдела женской ожежды, или нет?
Vous gérez le rayon femme, n'est-ce pas?
Мы хотим, чтобы наша глава отдела женской одежды была версией Моды Илюстри.
Nous voulons que notre responsable du département pour femmes soit connaisseuse dans La Mode Illustrée.
Это глава моего аппарата, Речел Мосс.
Voici mon chef de cabinet, Rachel Moss.
Это Сайрус Бин, глава администрации президента.
Cyrus Beene, le chef de cabinet du président.
Твой отец... он не только глава самой засекреченной в стране шпионской организации, он также несет ответственность за падение самолета, на борту которого была твоя мама.
Ton père... n'est pas seulement le chef de l'organisation d'espionnage la plus secrète du pays, il est aussi responsable du crash de l'avion dans lequel était ta mère
Как глава службы безопасности, я поговорил со всеми нашими арендаторами.
En tant que chef de la sécurité, j'ai vérifié avec tous nos locataires.
Глава женевского бюро ЦРУ прислал это сегодня утром.
Le chef de la station de Genève de la CIA me l'a fait passer ce matin.
Ты глава администрации.
- Vous êtes le directeur de cabinet.
Глава церкви посылал людей собирать деньги и убеждать народ отдавать свои деньги в церковь выкупать людей из чистилища, чтобы финансировать эти роскошные здания.
Les dirigeants de l'église envoyaient des émissaires collecter des fonds et encourager les gens à donner de l'argent à l'église pour racheter ceux qui étaient au purgatoire, et financer des bâtiments élaborés.
Церковь верит не только в то, что ее служения и жертвы могут помочь умершим, но также в то, что папа, глава церкви на западе может от сверхизобилия спасающей благодати, принадлежащей церкви, церковь может просто провозгласить
L'église croit que non seulement Ies services et Ies offrandes peuvent aider Ies morts, mais aussi que Ie chef de l'église de l'occident, Ie pape, grâce à une abondance de grâce accumulée, possédée par l'église,
Глава администрации умер час назад от сердечного приступа.
Il a succombé à une attaque, il y a une heure de cela.
Сначала умер глава администрации, а теперь и Хоффман?
Le directeur de cabinet et maintenant Hoffman?
За последние 24 часа были убиты агент Секретной службы и глава администрации.
Il y a eu deux assassinats ces dernières 24 heures.
Он - доктор Памар Хамид, глава отдела нейрохирургии в университете Нью-Йорка.
C'est le Dr Pamar Hameed, Chef de la Neurochirurgie à NYU.
Первая глава истории о кооперации, которой мы гордимся.
Le premier chapitre de l'histoire de la coopération.
"Глава первая."
" Chapitre un.
"Глава первая."
"Chapitre un."
Глава лифменов?
Chef de la Leafmen?
Евангелие от Матфея, глава 6, стих 27.
Matthieu, chapitre 6 verset 27.
Как такое вообще произошло, полковник Линго? ( * А. Линго - глава департамента общественной безопасности Алабамы ) Губернатор...
Comment est-ce possible, Colonel Lingo?
Мужчина - глава семейства.
L'homme est le chef de famille.
Знаете, что говорится в Послании к Тимофею, Глава 3, стихи 1-5?
Vous connaissez Timothée 3 : 1 à 5?
Дмитрий Лемков, глава службы безопасности.
Dimitri Lemkov, le chef de la sécurité.
Брюс Уэйн, глава "Уэйн Энтерпрайзис".
Bruce Wayne, PDG de Wayne Entreprise.
И как сказано в Откровении, глава 18, он обратит один народ... — Что ты слушаешь?
Comme il est dit dans Révélations 18, il prendra une nation... Qu'écoutez-vous?