Говорю тебе traduction Français
4,622 traduction parallèle
Я говорю тебе.
Je te le dit.
Я говорю тебе это только потому, что мы работали вместе.
Je te préviens juste, parce que nous avons un passé.
- Но говорю тебе..
- Mais je te dis...
- То, что я говорю тебе...
- Je vous dis juste...
Говорю тебе, бро, я не могу.
Je t'assure. - Je peux pas.
Говорю тебе, Карл, ты даже не представляешь, какое облегчение я испытал прошлой ночью.
Je te le dis, Carl, Tu ne peux pas imaginer le soulagement que j'ai ressenti hier soir.
Я говорю тебе, что я чувствовала.
Je te dis ce que j'ai ressenti.
Говорю тебе, его тут нет.
Je vous l'ai dit, il n'est pas là.
Говорю тебе, это деньги на ветер.
C'est une perte d'argent.
Говорю тебе, гарантирую, что моя мать каким-то образом связана с пропавшим телом.
Je te le dis, je garantie, ma mère est liée à ce corps disparu.
Я просто говорю тебе, как всё обстоит.
Je dis juste ce qu'il en est.
Говорю тебе, эти люди проверят всё.
Je te dis que ces gens vont essayer de retirer l'épine.
Я не прошу тебя. Я говорю тебе, и ты узнаешь в пятницу.
Je ne te demandes pas ; je te le dis, et tu verras vendredi.
О, Тина, говорю тебе, он точно гей.
Tina, je te l'ai dit. Il est totalement gay.
Говорю тебе, мне не нужно видео.
Je n'ai pas besoin de vidéo.
- Говорю тебе... Сейчас все иначе.
- Je te l'ai dit... c'est différent maintenant.
Говорю тебе - Квеллинг не остановится. И твой уход ничего не изменит.
Je te le dis, Quelling est sur la piste, et partir n'y changera rien.
Я говорю тебе о том,
Je parle
Говорю тебе, Дима,
Je te le dis, Dima,
Нет, я это не придумал, говорю тебе, они могут помочь с делом в Бейкерсфилде.
Non, ce n'est pas apparu, mais je vous dis, qu'ils pourraient aider pour le truc de Bakersfield.
Говорю тебе... ключ в цифрах.
Je te dis que la clef est dans les chiffres.
Я говорю тебе в последний раз, я не дам тебе больше никаких лекарств.
Maintenant je vais te le dire une dernière fois, Je ne te donnerai plus de médicaments.
Говорю тебе, все отлично.
Je te le dis, tu as l'air spectaculaire.
Это отличное предложение, говорю тебе.
C'est une bonne affaire, je te le dis.
Говорю тебе, Чин.
Je te le dis.
Говорю тебе, мы свернули не туда на последнем повороте.
On a pris le mauvais tournant dans le dernier village.
Говорю тебе, что после всего, что произошло, это было бы ничтожной попыткой извиниться, и этот рассказ... это могло бы свернуть его на плохую дорогу.
Te le dire après coup aurait été une vaine tentative d'échapper au blâme, et lui dire... ça aurait pu le faire tomber bien bas.
Говорю тебе малыш, это отличное место.
Je te le dis, gamin, ici est l'endroit où il faut être.
Говорю тебе, он не надеется выйти отсюда.
Je te le dis, il ne s'attend pas à sortir de là.
Говорю тебе,
Je te le dis...
Я тебе это говорю.
Tu peux me l'entendre dire.
А вот теперь я пришел к тебе, и говорю, что мне нужна ответная услуга.
Maintenant, je viens vers toi, en disant que j'ai besoin d'une faveur en retour.
Этот черный парень проехался по моей ноге пароочистителем, и я тебе говорю, что эта боль намного хуже, чем от выстрела.
Un Noir m'a roulé sur le pied avec un nettoyeur à vapeur. Et je vais vous dire, il m'a fait beaucoup plus mal.
Сегодня мы напьемся, мой друг, я тебе говорю!
On va bien s'éclater ce soir, je te le dis.
Я же говорю тебе, всплыла другая тема.
Je t'ai dit, une autre merde est arrivé.
Я же говорю, больше никаких плохих копов, вроде последних троих, тебе в партнеры.
Je vous l'ai dit, plus de chiens policiers comme les trois derniers
И тебе стоит мне поверить, когда я говорю, что не отступлюсь и не остановлюсь.
Et tu dois me croire quand je te dis Je ne vais pas m'arrêter, Je ne vais pas stopper.
- Стив! В последний раз тебе говорю!
Steve, c'est la dernière fois que je te le dis!
- А я и не тебе говорю, а ей.
Je suis pas débile! C'est à elle que je parle.
Точно тебе говорю, кто-то его порубил нахрен. Это кто вообще?
Je te le dis, quelqu'un est passé à la moulinette.
Я тебе говорю, придурок!
Je te parle, connard!
Я говорю не о тебе.
Je ne parle pas de vous.
Я говорю о Wii, PlayStation, всё, что тебе нравится, в лучшем виде.
Je te parle de Wii, Playstation, tout ce que tu aimes.
- Ладно, ребята. - Я не помню, когда я тебе что-то говорю.
Je ne me souviens pas quand je te dis les choses.
Я и не говорю, что тебе нужна нянька, я только хочу сказать, послушай, ты отлично справляешься.
Je ne dit pas que tu as besoin d'une baby-sitter, je dit seulement... Ecoute, tu fait un boulot génial. Vraiment!
Я скажу тебе то, что нельзя передавать кому-то еще, и на этот раз я говорю это серьезно.
Ce que je vais te dire, tu ne peux le répéter à personne et je suis sérieux.
Не-а, я тебе скажу то же самое, что говорю каждому парню, мечтающему туда забраться.
Je vais te dire ce que je dis à tous les gars qui veulent aller là dedans.
- Донни, говорю же тебе, мне плевать.
- Je te le dis, je m'en fous.
Ты хоть понимаешь, что я тебе говорю?
Vous comprenez ce que je vous dis?
Нет, Стив, говорю же тебе.
Non, non. Steve, je te le dis.
Да, я просто говорю, это может пойти тебе на пользу.
Oui, mais je dis juste que ça te ferait du bien.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468