Да всё нормально traduction Français
1,181 traduction parallèle
- Да всё нормально.
- Je crois qu'on est bien. - On l'est, non?
- Да всё нормально.
- Ça va aller.
- Да всё нормально.
T'inquiète pas.
Да всё нормально, честно... я не люблю, когда меня трогают.
Non, sérieusement.
- Да ладно, все нормально.
- C'est bon.
- Да, всё нормально.
- Oui.
Да все нормально. Удачи тебе, Джо.
Bonne nuit, Joe.
- У вас все нормально? - Да.
Vous allez bien?
Да, со мной всё нормально.
Ca va. Vous êtes sûre?
Да нет, все нормально.
- Y a aucun probleme.
Да, все нормально, я пересяду.
- Ca ne me fait rien.
- Да, всё нормально.
- Oui ça va.
- Порядок? - Да, все нормально.
- C'est bon?
Да очевидно же, всё нормально.
C'est joli, en apparence.
Да расслабься, все нормально.
T'excite pas, c'est parfait.
Да нет. Все нормально.
Non.
Ну да, сейчас всё нормально, но недавно оно ломалось, как только я в нём откидывался.
Bon, le fauteuil ne le fait pas, là, mais avant, il se bloquait dès que je m'adossais.
Да нормально всё.
On est d'accord.
Да с левым глазом всё нормально, а правый уже отходит.
L'œil gauche est parfait et le droit se remet.
Да нет, все нормально.
Non, c'est bon.
Да ладно, все нормально.
Ce n'est pas grave.
Да нет, все нормально.
Ça va, ça va.
Все нормально, он знает, что я здесь, да и вообще, меня сводит с ума тот факт, что я ничем не могу ему помочь.
Il sait que je suis là. Et vu que je ne peux rien faire, je pense à autre chose.
Да все нормально.
C'est vraiment pas un problème.
- Да, всё нормально.
- Oh, ce n'est pas grave.
Да все нормально. Что?
Il nous a été utile.
Да все нормально, нормально.
- Bien. Tout ira bien.
- Все нормально? - Да.
- Ca va?
- Да. Всё нормально.
- Ouais, je vais bien.
Да у меня же всё нормально.
Je vais bien!
Да. Я думаю с ней все нормально.
Elle est bien.
- Да нет, все нормально.
Tout va bien!
- Да все нормально, правда.
Ça va aller.
Да все нормально, мам!
Je vais bien.
Да, всё нормально.
Tout va bien.
Всё нормально, да? Давай брат!
Allez.
Да, все нормально.
Super.
Все нормально, дай я.
Ça va. Laisse, c'est bon. De l'air.
Да нет, всё нормально.
Non, ça va.
Да всё нормально...
Ça va, désolé.
Да ладно, не переживай : все нормально будет, не бзди.
Allez, arrête de flipper!
Да все нормально с его глазом.
Il est très bien, ton œil.
- Да, всё нормально.
- Oui, ça va.
- Всё нормально? - Да.
Ça va?
- Да все нормально.
- Y a pas de quoi.
Да. Все будет нормально.
T'en fais pas.
– Да все будет нормально, и я не думаю, что он пропустит хоть одну игру.
- Une grosse amende, mais il manquera pas de parties.
- Да все нормально.
- Ça va aller.
Однажды ты станешь вице-президентом. Да все нормально, честно.
Tu crois que tu seras vice-président un jour?
Все нормально, у нас все хорошо, Эдди. Увидимся дома, да?
Vous avez besoin d'une autre intervention.
- Прости. - Да все нормально.
Désolée.
да все нормально 257
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
да все в порядке 178
да всё в порядке 156
да все равно 40
да всё равно 30
да все 89
да всё 58
да всем насрать 16
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
да все в порядке 178
да всё в порядке 156
да все равно 40
да всё равно 30
да все 89
да всё 58
да всем насрать 16
да все отлично 17
да все знают 19
все нормально 7839
всё нормально 6420
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
да все знают 19
все нормально 7839
всё нормально 6420
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46