Да никаких проблем traduction Français
71 traduction parallèle
Да никаких проблем, Ник.
On vous fait confiance, Nick.
Да никаких проблем.
Pas de quoi.
Да никаких проблем!
Pas de problème.
Ну... - Да никаких проблем...
- Tu as tort.
Да никаких проблем. Дамы, чуть поближе.
Rapprochez-vous, les filles.
Да никаких проблем.
Non, pas du tout.
Да никаких проблем.
Pas de problème.
Да никаких проблем.
Oh, ouais, pas de problème.
Да, никаких проблем.
Pas de problème.
Да, никаких проблем.
Aucun problème!
Да, никаких проблем - все будет нормально.
Il n'y aura pas de problème.
Да. Никаких проблем?
Les profs?
- Да, никаких проблем.
Ouais, ça baigne.
Да нет, никаких проблем.
Pas de problème.
- Да не будет с ним никаких проблем.
- Si vous faites votre boulot, ça ira.
- Да, никаких проблем!
- Ouais, pas de problème!
"Да, O.K." Фа-диез, соль, никаких проблем "
"Oui, O.K." Fa dièse, sol, pas de problème. "
- Да ладно. Никаких проблем.
- C'est pas un problème.
Да, никаких проблем.
Ce n'est rien.
Да. Нет, никаких проблем.
Il n'y a pas de problème.
Ой, да никаких проблем!
- Pas de lézard.
Да, никаких проблем.
- Vous pouvez? - Bien sûr.
Да, никаких проблем!
Oui, pas de problème!
О, у вас, парни, не было никаких проблем с насмешками, да?
Les gars, vous n'avez pas de problème à saisir toute l'ironie de la chose?
Да у меня нет никаких проблем.
Ca me pose aucun problème.
Да нет у меня никаких проблем
Ah ben c'est sur qu'ils vont pas te courir après.
"Все в порядке, никаких проблем, дайте мне минутку, я сейчас вернусь."
"Ca va aller, donnez-moi un moment, je reviens."
- Да уж, никаких проблем. - И никаких туарегов.
Pas de problème.
Да, никаких проблем.
Ce n'est pas grave.
Да, верно, никаких проблем, гигантор.
No problemo, Gigantor.
Да что ты, никаких проблем.
Pas de souci.
Да вроде не было никаких проблем.
Ca n'a pas semblé un problème.
Да что вы, никаких проблем.
Il y a un problème avec Amy? Ce n'est pas vraiment un problème.
Да... никаких проблем...
Ouais... Pas de problème...
Да, нет никаких проблем. Ну ладно.
Sons ambiants assourdis
Ну да. У тебя точно нет никаких проблем, с которыми надо разобраться.
Effectivement, tu n'as aucun problème à résoudre.
Я... да, у меня нет никаких проблем, знакомства пожилые женщины.
Je... euh, Je t'assure que je n'ai aucun problème avec une femme d'age si mûre.
Да, никаких проблем.
Pas de problème. On pourrait...
Да, никаких проблем. Ах, да.
Aucun problème.
Никаких проблем, да?
Ça vous va, non?
- Не переставая с момента вылета из Сиднея. - Да, никаких проблем.
Depuis que nous avons décollé de Sydney. ( rires ) Ouais, pas de problème.
Да, никаких проблем.
Ce n'est pas un problème.
Да, да, он сказал : никаких проблем.
oui. Il a dit pas de problème.
Да нет никаких проблем, знаешь ли. Вот только рассчитаюсь с ипотекой... найду перевод, знаешь ли, надо обеспечить себе кусок пирога.
Facile, je dois juste rembourser mon hypothèque et me faire transférer.
Ну, тогда, да, нет никаких проблем, продолжай складировать пушки и порно в доме моего ребенка.
Alors je t'en prie, remplis encore la maison où grandit mon enfant de porno et de flingues.
Да ладно, никаких проблем.
- Pas de problème.
Я не могу просить тебя об этом. да никаких проблем.
Je ne peux pas te demander de faire ça.
Да пошла ты нахуй, нет у меня никаких проблем
Je vous emmerde! C'est faux!
Да здесь нет никаких проблем.
Je ne vois pas de problèmes?
Да, конечно, никаких проблем.
Aucun problème.
Да, никаких проблем.
Oui. Pas de problème.
никаких проблем 844
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблему 27
проблем 47
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблему 27
проблем 47
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с законом 17
проблемы с сердцем 27
проблема в тебе 33
проблемы с деньгами 27
проблем быть не должно 17
проблема не в том 46
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с законом 17
проблемы с сердцем 27
проблема в тебе 33
проблемы с деньгами 27
проблем быть не должно 17
проблема не в том 46