Да пошёл он traduction Français
148 traduction parallèle
Да пошёл он.
- Moi, je l'emmerde!
- Да пошёл он.
- Jimmy a dit : moi.
- Да пошёл он, Иан! Он нас не знает!
Il ne nous connaît pas.
Да, он пошел навестить мать.
Oui! Il allait voir sa vieille mère.
Да. Видели, куда он пошел?
- Par où est-il allé?
Да, он пошел звонить.
- Il est parti appeler.
Да - они сделали это для него, чтобы он пошёл за ними!
Ils ont laissé ça là pour qu'il les suive!
Да пошел он к черту...
Qu'il aille au diable.
Да пошел ты! Он мой.
Il est à moi.
Да, ему стало нехорошо, он пошёл в туалет.
Oui, il a eu un malaise et est allé aux toilettes.
Да пошел он! Забудь о нем.
Qu'il aille au diable.
- Да пошёл он.
On s'en fout.
Да пошёл он.
- Salope!
- Да пошёл ты. Однажды он ударил парня три раза... прежде чем тот упал.
- Une nuit, il s'y est pris à trois fois pour étendre un mec.
Да пошёл он.
Le con!
Да пошел он.
On l'emmerde.
Просто, сколько мы тебя помним, ты всегда был пастором. А потом, в один прекрасный день, ты просыпаешься и говоришь : "да пошел он на хуй".
Mais toute notre vie, tu as été pasteur et puis un jour, tu te réveilles et tu dis : "Qu'il aille se faire foutre"?
Да, я поговорила с одним из обвиняемых который пошёл со мной на контакт, и он сказал - цитирую...
J'ai parlé à l'un des policiers en contact avec eux. Il m'a dit, je cite :
И всё же - да. Я приехал сказать : ваш сюжет, мой сюжет - да пошел он к черту!
Je suis venu pour vous dire qu'entrevue ou pas, je ne trahis pas les gens.
Он всё очень хорошо планировал Он же бизнесмен. Да пошел он к чёрту!
Il a très bien planifié tout ça, c'est un homme d'affaires très pragmatique.
Ну да, мы с моим парнем, типа, трахались, услышали шум, он пошёл посмотреть и...
Bien sûr. Mon petit ami et moi, on fricotait, et on a entendu un bruit.
- Да пошел он.
- Qu'il aille se faire...
Да пошел он! Он сорвался?
Tu t'inquiètes pour lui?
Нет, это ты пошел нахер. И он ответил что-то вроде : да пошел ты....
"Non, c'est moi"
Да пошел он!
Ben, je l'emmerde!
- Если умрет он - то и вы тоже. - Да пошёл ты!
Je vous emmerde.
Да пошёл он!
Qu'il aille se faire foutre!
У него такой потенциал, да, он сейчас наверное пошёл покататься... наверное следует догнать его.
Mais, doué comme il est, il se contente de bien peu. Ça va lui jouer des tours.
Позвони своему "Анонимному алкоголику". - Да пошел он к черту!
- Au diable mon parrain!
Трейлер, да пошел он! Пошли вы все, если сомневаетесь во мне.
Fuck y all if you doubt me!
Да пошел он.
Ça fait chier.
- Да. Кажется, он пошёл на нос.
Aux chiottes.
Да пошел он, Джон.
On l'emmerde. Empêche-le d'emmener le robot.
Да пошел он!
Qu'il aille se faire foutre.
Он прав, Санч - я в медицину то пошел, чтоб веселиться, да глазеть на баб голых глазеть. Но все это слегка иссякло лет 10 назад, прости уж за такое выражение.
J'ai choisi la médecine seulement pour la rigolade - et la chatte, et cela s'est taris il y a des années.
Да, да, он пошёл за дровами.
Ouais, ouais, il est allé chercher du bois.
А он пожимает плечами и говорит, "да пошел он..."
Il hausse les épaules : " Je l'emmerde.
Да пошел он!
Qu'il aille se faire foutre!
Да пошел он!
Qu'il aille se faire enculer!
Да пошел он!
Michelet, je l'emmerde.
- Да пошёл он.
Non, tu as fait ce qu'il fallait et papa a fini par assister à l'un de tes matches.
Да, он пошел за портфелем.
Tom arrive?
- Да, да, он пошёл по тропинке к берегу.
Ouais, ouais, il a pris le chemin vers la plage.
Да пошёл он.
Plus de chevaliers gays pour nous.
Да. Да, пошел он!
- Ouais
Да пошел он.
Oh, qu'il aille se faire foutre, mec!
Да пошел он.
Oh, qu'il aille se faire foutre!
- Да, пошел он.
- Oublie ce type, Jimmy.
Да, он пошел вниз.
Oui, il est descendu.
- Да. И куда он пошел?
Il est allé où?
Да, я встретился с ним перед тем, как он пошел на встречу с инопланетянином.
Oui, on s'est vus avant qu'il aille rencontrer l'alien.
да пошел он 50
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
пошел он 45
пошёл он 26
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
пошел он 45
пошёл он 26
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73