English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Д ] / Держите его

Держите его traduction Français

575 traduction parallèle
Держите его!
Arrêtez-le!
- Держите его!
- Tenez-le!
Так, держите его голову повыше.
Hé, tenez sa tête.
Держите его в кровати и накладывайте горчичники на грудь.
Mettez-lui des cataplasmes.
Держите его, босс!
- Tenez-le, patron!
Ваше настоящее имя Альфред, но Вы держите его в тайне.
Vous vous appelez Alfred, mais c'est un secret.
Держите его! Он убийца!
Faites-le partir ou je le tue!
Держите его!
Arrêtez!
- Он под седативами. - Я знаю это. Вы держите его, как мертвого, уже в течение 30 часов.
Vous le gardez comme un cadavre depuis 30 heures!
Держите, держите его!
Tenez-le!
Держите его!
Attrapez-le!
Держите его до дальнейших распоряжений.
Mettez-le sous surveillance jusqu'à nouvel ordre.
Держите его!
Attrapez-le.
Держите его!
- Tenez-le!
Держите его здесь.
Gardez-le ici.
Держите его, это Фантомас.
Arrêtez-le! Mais c'est Fantômas!
За мной, за мной. Держите его, держите!
Non, c'est pas lui Fantômas.
Просто не держите его на виду.
Toutefois, gardez-la hors de vue.
Захватите самолет и держите его там.
Verrouillez sur l'avion et maintenez-le.
Держите его в транспортной комнате.
Qu'il reste en salle de téléportation.
Держите его ноги.
Faites ce qu'il demande.
Держите его тепленьким для меня.
Gardez-le-moi au chaud.
Держите его.
Stop.
Держите его! Держите!
Attrapez-le!
Держите его у шеи, так чтобы он спускался на спину тогда Вы сможете распустить на него свои волосы,
Nouez-le à votre cou pour qu'il pende par-derrière. Étalez vos cheveux.
Держите его, что вы стоите?
Vous l'arrêtez pas?
Держите его.
Attrapez-le!
Просто держите его. Вот и всё.
- Ne me laissez pas!
- Держите его получше.
- Tenez le bien.
Держите его здесь.
Vous le gardez ici.
Вот и держите его, чтоб не плясал.
- Moi? - C'est pas pratique, hein?
Держите его!
Halte!
- Держите его! - Держите!
Tiens-le!
Держите его.
Retenez-le. Vite!
Держите его руку.
Tenez son bras!
Держите его! Ситуация под контролем.
Il est maitrîsé.
Держите его!
Gardez-le immobile.
Держите его!
Fous-le a terre!
Держите его на связи!
Un instant.
Держите его крепко.
Tenez-le bien.
- Люди, держите его!
- Arrêtez-le!
Держите его, парни! Пригнись.
Descends!
Давай, держите его.
Attrape ses pieds, vas-y.
Держите его!
- Arrêtez-vous.
Не дайте им его кормить. Держите их в хижине.
Ne les laissez pas alimenter Vaal.
Держите его под спину.
Vous y êtes, c'est bien.
- Держите его. - Всё будет в порядке?
- Je vais aller bien?
Держите его.
- Tenez le.
Вы его знаете по фотографиям. Если увидите нечто необычное, держите себя в руках...
Si vous voyez des choses bizarres, qui ne soient ni moi, ni Sartorius, essayez de garder votre sang-froid.
Но вы уже три часа его там держите.
Ça fait 3 h que vous le tenez là-haut!
Что за правила? Не держите его на свету.
Tenez-le à l'abri de la lumière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]