Енота traduction Français
138 traduction parallèle
Посмотри на себя. Столько волос - будто шапка из енота.
- On dirait un chapeau en raton-laveur.
У моего енота была желтуха.
Non, je n'ai pas pu. Mon raton-laveur avait une hépatite.
Интересно, как это нарисовать - у этого человека глаза как у енота.
Un problème de dessin intéressant : cet homme a des yeux de raton laveur.
Я только сказал, что в ней она похожа на енота,.. выглядывающего из-под цветочного горшка. А это так и есть.
Tout ce que je dit était-il la faisait ressembler à un raton laveur regardant sous un pot de fleurs.
Господи, тушь течет, я похожа на енота.
Mon mascara ne cesse pas de couler. J'ai l'air d'un raton laveur.
Давай кирки. Зря стрелял в енота.
Passe - moi une barre.
В колье был бриллиант размером с мозг енота.
Le diamant est aussi gros qu'un cerveau de raton laveur!
Я уже опробовал метод, превратив тостер в енота.
Je l'ai déjà testé en transformant le grille-pain en raton laveur.
- Выброси этого заразного енота отсюда.
Mec, éloigne ce putain de raton-laveur cancéreux de moi!
Но Зайца и Енота он видел вчера.
'Mais il avait déjà vu le lapin et la fouine la veille.
Вот тут налево... мимо дохлого енота.
Puis à gauche. Jusqu'au blaireau mort.
Линетт, вы забыли прикрепить мех енота к охотничьей шапочке.
Merci Je n'ai pu m'empêcher de voir que vous avez oublié la peau de raton laveur sur ce chapeau en raton laveur du chasseur
У него были длинные, тонкие пальцы и пухлые ладони как у енота.
" La main longue et délicate à paume dodue de castor.
Они выглядели как два енота, пытающиеся выбраться из мешка.
On aurait dit deux ratons laveurs luttant pour sortir d'un sac de jute.
Так что я буду другом и тоже сделаю их, потому что я должен тебе за то, что бросил в тебя того дохлого енота, а он оказался не дохлым.
Je vais être un vrai pote et me faire piquer aussi, je te le dois pour la fois ou j'ai lancé un raton laveur mort sur toi, qui en fait était vivant, qui t'avait mordu, que tu m'avais renvoyé,
А хотите увидеть енота, который сидит у меня в подвале?
Vous voulez voir le raton laveur que j'ai au sous sol?
- да, после того как € избавилс € от енота, который пробралс € в комнату
Oui, en fait, après avoir expulsé un raton laveur qui s'était faufilé dans le compartiment à bagages.
Она ублажает тебя шоколадками и розами, а потом вышвыривает на обочину, словно дохлого енота.
Un jour, tu reçois du chocolat et des roses, et l'autre, tu te retrouves sur le bord de la route comme un écureuil mort.
Я оклеветал енота в том, что он открыл рождественские подарки.
Un raton laveur, pour avoir ouvert un cadeau de Noël.
Вы ели мясо енота.
Vous avez mangé de la viande de raton laveur.
Мясо енота кишит паразитами.
La viande de raton laveur est bourrée de parasites.
Мясо енота!
De la viande de raton laveur!
Можно ещё ручного енота, но от него больше проблем.
Ou un raton-laveur apprivoisé Mais c'est assez compliqué
Он нарисовал енота с чем-то, напоминающим раздувшуюся мошонку.
Il a dessiné un raton laveur qui ressemble à un scrotum distendu.
Шелдон, я не собираюсь защищать большого плешивого енота.
Sheldon, je ne vais pas défendre un raton laveur couillu.
Когда ты собирался рассказать мне, что это твой брат подложил дохлого енота в церковь?
Vous alliez avouer que votre frère a mis ce raton laveur mort dans l'église?
Женщины беспомощны без енота
Les femmes sont sans défense sans le Coon.
Что касается меня, то я не могу согласиться с методами работы енота
Moi, je ne suis pas d'accord avec ses manières.
И несмотря на то, что очевидно все мы считаем Енота крутым, не помешало бы задать себе вопрос - почему он так заботится о людях в этом городе?
Alors qu'on peut admettre que le Coon est évidemment cool, demandons-nous : pourquoi tient-il à protéger cette ville?
Что нам всем нужно это доказательство существования Енота.
Ce qu'il nous faut, c'est la preuve que le Coon existe.
Завтра самый важный день в жизни Енота
Demain est le jour le plus important dans la vie du Coon.
Идите ищите енота, сбитого машиной.
Et s'il y avait une malédiction sur nous?
Я про енота.
Non, le raton laveur.
Сразу после летучих мышей - любителей покакать на колокольню, и Какашечки, енота, который обкакивает весь кафетерий средней школы.
Juste après les chauves-souris qui défèquent sous le clocher, et Poopy, le raton laveur qui défèque dans la cafet du lycée.
Они устранили енота, побившего бегуна в парке на острове Стэйтен.
Un raton laveur a été euthanasié après avoir mordu un joggeur à Staten Island.
Черт, детка, ты своей красотой моего енота насмерть сразила.
Ta beauté a tué mon raton laveur.
У меня есть шапка из енота.
J'ai un chapeau raton laveur.
Я однажды видел его, курящим травку из шестиметрового садового шланга и кувшина молока. Этот парень сделал бульбу из чучела енота.
Une fois, je l'ai vu fumer avec un tuyau d'arrosage de 6 m et une bouteille de lait.
Он сделал бонгу из набитого енота?
Je suis sérieux.
Я была замужем за твоим отцом 20 лет. Думаешь, я не знаю про "енота в мусорке"?
Après 20 ans de mariage avec ton père, je connais le coup des ratons-laveurs.
Крис, ты одел шапку из енота на Стьюи? Нет, а что?
- Tu lui as mis un chapeau de fourrure?
Если ты не пойдёшь со мной в кино, я возьму твоего енота и раздолбаю об телефонный столб.
Si tu ne viens pas au cinéma... je vais écraser ton raton laveur contre un poteau de téléphone.
Этого енота убили в другом месте, а выбросили здесь.
Il a été tué ailleurs et déposé ici.
Наверное, потому что в последний раз, ты не была похожа на енота.
Tu n'avais pas vraiment le même look la dernière fois.
Я понял, что ты типа получеловек, полуягода И что у тебя есть корочка и мята Но член команды Енота должен обладать более четкой концепцией супергероя
D'accord, t'es mi-homme mi-baie, croustillant et mentholé, mais pour être de la bande, marque mieux ton identité de super-héros.
Мам, ты преданный дворецкий Енота, ы должна отвезти нас в город! Быстро!
T'es mon fidèle majordome.
Всей команде Енота срочно явиться на базу Тревога, чуваки, я не шучу
Tous les amis du Coon à la base. Sérieusement.
В городе появился тупой супергерой, действующий в одиночку и не являющийся членом команды Енота
C'est un grand super-héros, et il n'est pas dans la bande.
Кого волнует то, что какой-то супергерой не хочет быть членом команды Енота?
Ça dérange personne, qu'il soit pas des nôtres.
И если захочешь, После игры, я могу научить тебя, как можно напугать енота, чтобы он обделался.
Si tu veux, après le match, je t'apprendrai à tirer si près d'un raton laveur qu'il se chiera dessus.
Очевидно, без помощи Енота вам не справиться
Mon poussin? - Vous avez besoin du Coon.