English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Е ] / Еще неизвестно

Еще неизвестно traduction Français

142 traduction parallèle
Еще неизвестно какого качества.
Heureusement, on peut en avoir d'autres.
Не благодарите меня, еще неизвестно, что мы найдем.
Ne me remerciez pas trop tôt. Tout dépendra de ce qu'on trouvera.
Ты побежденный! Женя, перестань! Еще неизвестно, кто побежден!
Manquait plus que ça, c'est le bouquet!
Еще неизвестно, кто кого будет оплакивать.
Il est trop tôt pour savoir qui peut taquiner l'autre.
Еще неизвестно, кто комч смотрины чстроит.
Rien ne t'oblige à épouser ce grand dadais.
- Не ты нас распустишь. - А это еще неизвестно.
- Ce n'est pas toi qui nous dissoudras.
А свет знает, что он мертв, и еще неизвестно, кто его убил.
Le monde sait qu'il est mort mais ne sait pas qui l'a tué.
Вам еще неизвестно,..
Oui, bien sûr, peut-être vous n'avez pas.
На данный момент еще неизвестно, какое именно агентство... остановило террористическую угрозу... Это утро было очень драматичным...
On ignore toutefois quelle organisation a réussi... à faire échouer cet acte terroriste tôt ce matin.
Еще неизвестно.
Je réserve mon jugement.
Это еще неизвестно.
Cela reste à voir.
- Росс, это еще неизвестно. - Ага!
- Tu n'en sais rien.
- Это еще неизвестно.
- Je demande à voir. - C'est noté.
Это еще неизвестно.
Ce n'est pas encore certain.
Наконец, это еще неизвестно, видел ли действительно пророк Илия Бога.
Personne ne sait s ¡ Él ¡ e a réellement vu D ¡ eu
И еще неизвестно, кому в итоге она сделает больно?
Et elle risque de faire mal à quelqu'un.
Зто еще неизвестно.
Rien de moins sûr.
Это еще неизвестно.
Ce n'est pas sûr.
Это все еще неизвестно.
- Ce n'est pas sûr.
- Еще неизвестно, сэр. - Мы работаем по нескольким путям.
Aucune certitude, mais l'enquête avance.
Еще неизвестно, там ли он был.
Si c'est là qu'il est vraiment.
Еще неизвестно, что легче.
Qui sait ce qui est facile?
- Это еще неизвестно.
- On n'en sait rien.
Папа, еще неизвестно, вернется ли он этой дорогой ( Papa - близкий друг, парень и т.п. Сленг у Пуэрто-Риканцев и Колумбийцев )
Papa, rien ne dit qu'il va revenir par là.
У тебя что, есть потайные отсеки, о которых мне еще неизвестно?
Est ce que tu as un compartiment secret que je ne connais pas?
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Ça peut sembler drôle d'être si près de ses sous, mais la route est longue et arriverons-nous au bout?
Да ещё неизвестно с кем.
Avec un inconnu en plus.
Неизвестно, что бы еще сломалось, если бы не появились Вы.
Dieu seul sait ce qui serait arrivé si vous n'aviez pas fait irruption.
Ещё неизвестно, как мы расстанемся!
Ça sera pas aussi facile.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
J'ignore combien de temps encore je résisterai à la douleur. Mais je sais ce qu'il subira, s'il reprend connaissance.
И неизвестно, сколько еще придется пройти.
- On a été trop loin.
Еще неизвестно, как вы поладите.
À supposer que vous vous entendiez.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ЭНОКИДЗУ ВСЕ ЕЩЁ НЕИЗВЕСТНО
La police le recherche.
- Ещё неизвестно.
- On ne sait jamais.
Бортовые записи спасательной шлюпки подтверждают некоторые из ваших показаний... а именно : в силу неизвестных причин Ностромо совершил посадку на планету LV-426... в то время еще неисследованную планету... а затем снова лег на прежний курс и затем вами была дана команда на самоуничтожение... по неизвестной причине.
L'ordinateur de bord a corroboré certains éléments de votre rapport, notamment que, pour des raisons inconnues, le Nostromo a atterri sur LV-426, une planète alors inexplorée. Puis il est reparti et vous avez ensuite activé le système d'autodestruction, - pour une raison inconnue.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Tobius Leehy Negi, recherché pour d'autres meurtres commis dans le nord-ouest, est toujours en fuite.
- Это ещё неизвестно.
- Tu n'en sais rien!
Ещё неизвестно, сделает ли он предложение.
Il ne s'est pas déclaré!
Неизвестно, у него еще и набухание головного мозга.
Qui sait? Le cerveau a morflé.
Неизвестно, что будет, если ему ещё разок врежут по голове.
S'il prend un autre coup à la tête...
Ещё неизвестно, оставят ли вашего брата в богадельне.
Les psychiatres ont leur mot à dire.
Неизвестно, сколько их еще тут.
Combien d'autres sont toujours ici.
Приобрели ли вы подобное мастерство в плане послевоенной американской литературы ещё неизвестно.
Si vous avez ou non acquis une telle maîtrise en littérature américaine d'après guerre reste encore à voir.
- Сколько еще выдержит судно неизвестно.
Le vaisseau n'aurait pu les maintenir indéfiniment.
Ещё неизвестно, мой ли он отец. Может, он меня и видеть не захочет.
Même si mon vrai père est là, il ne voudra probablement pas me voir.
Ещё неизвестно, кто из нас больше нуждается в госпитализации.
Il faudrait tirer à pile ou face pour savoir qui a le plus besoin d'aller à l'hôpital.
А еще я не сказала вам, что неизвестно и где МакКей.
Je ne vous ai pas encore parlé de McKay non plus.
Это ещё неизвестно!
On n'en sait rien!
Значит, отец посылает нас в Индиану, чтобы выследить неизвестно что, пока не исчезла ещё одна пара?
Donc, papa nous a envoyer en Indiana pour chasser quelque chose avant qu'un autre couple ne disparaissent?
А еще есть жертвы, которые ты приносишь неизвестно зачем.
Et parfois, on ne comprend pas pourquoi on fait certains sacrifices.
Есть ещё тела, о которых нам неизвестно?
Est-ce qu'on risque de découvrir d'autres cadavres? C'est qu'une question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]