Ещё не готов traduction Français
606 traduction parallèle
– Ещё не готов? – На нём только что уехала юная леди.
La jeune personne l'a prise, Monsieur.
Посмотри, он ещё не готов?
Vois s'il est prêt.
Нет? Ты ещё не готов выходить?
Tu n'es pas encore décidé?
Народ Америки ещё не готов к открытому противостоянию.
Le peuple américain n'est pas encore prêt pour la révolution.
- Я ещё не готов.
- Je ne peux pas.
Нет, ещё не готов...
Non, pas encore.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется
Nous klaxonnons pour mieux vous servir.
Я ещё не готов сдаться.
Je n'ai pas perdu espoir.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус
[UNCUT] ( Scene rallongée ) friendsnet.fr.fm
Мне нужно ещё немного времени, потому что мне кажется, что я ещё не готов.
Je crois qu'il me faut plus de temps. Je ne suis pas prêt.
Суп еще не совсем готов.
Ce n'est pas tout à fait prêt.
Ваш гусь уже готов. А моего еще даже не ощипали.
A votre âge, les carottes sont cuites.
Малыш, ты похоже готов к еще одной взбучке, не правда?
- Ed, non! - Tu veux vraiment une rossée, toi!
Может, они хотят просто поболтать, но я еще не готов к этому.
Ils veulent me faire parler, et je ne suis pas prêt.
Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри!
Sammy, je ferai n'importe quoi pour t'aider, mais je t'en prie... ne me demande pas de déterrer Harry encore une fois!
Мой стол еще не готов!
Ma table n'est pas finie.
Портрет пишу, но он еще не готов.
Un portrait, pas terminé.
Готов спорить, так на тебя ещё никто не смотрел.
Je parie que personne t'a vue ainsi.
- Папа хочет сказать, что его костюм... Он ещё, понимаете, не готов...
Celui qu'il a eu à Honolulu.
Он, наверное, еще не готов.
DOCTEUR : Il n'est peut-être pas encore prêt.
Я еще не совсем готов.
Je ne suis pas encore prêt.
Я еще не готов.
Je ne suis pas encore prêt.
Я сказал, что еще не готов.
J'ai dit que je n'étais pas encore prêt.
Которые я готов повторить еще раз и за которые я не прошу прощения.
Je ne les retirerai pas et je ne m'excuserai pas.
Послушайте, я еще не готов.
Écoutez-moi, je ne suis pas prêt.
[Еще не готов]
PAS ENCORE PRÊT
Всё это показывает, что ты был не готов взять на себя какую-либо ответственность. - Элейн, если ты дашь мне еще один... - Уже слишком поздно, Тед.
Des dizaines de boulots dans des dizaines de villes..... sans jamais assumer de réelles responsabilités.
Ты нас всех убьешь! Да, стой. Я еще не готов умирать.
Je ne veux pas mourir!
У меня еще не готов исходный материал...
Je n'ai pas encore de matériel de base.
- Для Глоуб товар еще не готов?
- La bibine est prête?
Извините, обед еще не готов.
Désolée, le repas n'est pas encore prêt.
Прости, но пирог, который ты должна отвезти, еще не готов.
À vrai dire, le plat que je cuisinais n'est pas encore cuit.
А ещё, что мир изменился, а ты к этому не готов.
La vie à l'extérieur est différente, vous n'êtes peut-être pas prêt.
- Но мне тебя не хватает. - Нет, мне еще слишком многое надо исправить, там внутри. Я не готов.
J'ai trop à réparer ici.
Они сказали, что ты еще не готов это узнать.
Il disent que tu n'es pas prêt.
Да. Он говорит, что еще не готов.
Il dit qu'il n'est pas prêt.
Я говорю, что зима еще не закончилась. - Сколько еще ждать? - Пока спальник не будет готов.
On attend que le sac soit prêt.
я еще не готов сыграть в € щик.
Je suis pas prêt à passer la main.
Ты еще не готов.
Tu n'es pas encore prêt.
Ролик еще не готов
CLIP PAS ENCORE PRODUIT
Я вижу, ты еще не готов к этому разговору.
- Un instant. Je vois que tu n'es pas prêt à avoir cette conversation.
Комплекс еще не готов.
Les apparts ne sont pas finis.
Кен еще не совсем готов выбора нет. я позволю Кену и Риу выполнить их предназначение и сойтись в поединке, о котором они сами мечтают сделай приготовление для приема Риу когда я вернусь назад да, сэр
Monseigneur, Ken Master n'est pas tout à fait prêt. Tant pis. Je laisserai Ryu et Ken accomplir leur destin en organisant le combat qu'ils souhaitent.
Ты ведь ее еще не съела? Готов поспорить, что съела.
Tu l'as pas mangé, j'espère.
Ещё не готов.
- Pas encore prêt.
Я не смог придти на встречу, но всё-ещё готов это сделать.
J'ai raté le rendez-vous. Fixons-en un autre.
Он еще не готов, мой лорд, и мы потеряли так много времени.
Il n'est pas prêt, seigneur et on a perdu tant de temps.
Я к вам еще не готов!
Je ne suis pas encore prête!
- Он еще не готов их вернуть.
- Il n'est pas encore prêt.
Я еще не готов всё вот так вот бросить.
Je ne suis pas encore prêt à abandonner.
ќднако к неудовольствию ѕола "орберга и Ѕернарда Ѕаруха, приехавших на конференцию в качестве сопровождающих президента" илсона лиц, мир еще был не готов поступитьс € национальными границами.
Mais à la grande surprise de Paul Warburg et Bernard Baruch, qui ont assisté à la conférence de paix avec le président Wilson, le monde n'était pas encore prêt à dissoudre les frontières nationales.
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не готово 19
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не значит 136
еще не знаю 102
ещё не значит 88
ещё не знаю 62
еще не время 65
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не значит 136
еще не знаю 102
ещё не значит 88
ещё не знаю 62
еще не время 65