Жаль это слышать traduction Français
434 traduction parallèle
- Мне жаль это слышать.
Je regrette.
О, мне жаль это слышать. Садитесь.
Je suis désolé de l'apprendre.
Жаль это слышать, Чак.
Désolé de l'apprendre, Chuck.
Мне жаль это слышать. Я знал, что ты это скажешь.
Je regretterai Tom.
Мне жаль это слышать.
- Désolée de l'entendre.
- Жаль это слышать. - Я убью тебя!
Désolé. - Je vous tuerai.
Жаль это слышать.
Vous avez raison.
- Мне жаль это слышать.
- J'en suis désolé.
Мне жаль это слышать.
Ça me désole d'entendre ça.
Мне жаль это слышать, мисс.
Je suis désolé d'entendre ça, mademoiselle.
Мне жаль это слышать, сэр.
Qui semblerait être une pitié, monsieur.
Жаль это слышать.
- J'en suis désolé.
Мне жаль это слышать.
Je suis désolé de l'apprendre.
Я не могу сказать, что мне жаль это слышать.
Je ne peux pas dire que j'en suis navré.
- Чёрт, Байрон, жаль это слышать.
- Merde, navré de l'apprendre.
Как жаль это слышать. Мы столько времени провели вместе с г-жой Могенсен.
J'ai passé de bons moments avec elle.
Мне жаль это слышать, сэр.
Navré, commandant.
Как жаль это слышать, доктор.
Je suis désolée, docteur.
О, жаль это слышать, а я проигралась в пух и прах.
Quel dommage. Moi, j'ai fait un malheur.
Мне жаль это слышать.
Je suis désolé de l'apprendre. Laissez tomber.
Жаль это слышать.
Désolé de l'entendre.
Мне жаль это слышать.
- Je suis désolé de l'apprendre.
- Мне жаль это слышать...
Ah? Si je comprends bien, ah oui?
Мне жаль это слышать, но это не мои проблемы.
Navré, mais ce n'est pas mon problème.
Мне очень жаль это слышать.
C'est bien dommage.
Мне жаль это слышать.
J'en suis navrée.
Жаль это слышать.
Je suis désolée.
Мне ужасно жаль это слышать.
Je suis navré d'apprendre cela.
Мне очень жаль это слышать.
Je suis navré de l'apprendre...
Жаль это слышать.
Mes condoléances.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
J'en suis navré, monsieur.
Мне так жаль это слышать.
Oh, je suis désolée de l'apprendre.
- Жаль это слышать.
Navré de l'apprendre.
Мне очень жаль это слышать.
Je suis terriblement navré de l'apprendre.
- Мне очень жаль это слышать, сэр.
- Désolé de l'apprendre.
Мне жаль это слышать.
Ça me désole.
- О, мне жаль слышать это.
- Je suis désolé.
- Жаль это слышать.
- Désolé.
Очень жаль это слышать.
Désolé.
Жаль слышать это.
Elle est bien, hein?
Мне жаль слышать это.
Je suis désolé de l'entendre.
Жаль слышать это.
- J'en suis désolée.
О, очень жаль это слышать.
J'en suis navrée.
Ну, мне жаль слышать это.
Je suis désolée d'entendre ça.
Мне жаль это слышать.
J'en suis navré.
Жаль слышать это. Я всё ещё не вижу, какое это имеет отношение к нам.
Qu'est-ce qu'on a à voir là-dedans?
Что ж, жаль слышать это
J'en suis réellement désolé.
О. Мне жаль слышать это. Теперь, думаю, вам никогда не найти того, что у меня есть на вашего отца.
Pourtant j'aurais cru que ça vous intéressait de savoir sur quoi j'avais coincé votre père.
Жаль слышать это.
Navré d'entendre ça.
Мне жаль слышать это.
( Mais je ne veux pas que tu sois blessée )
Мне очень жаль слышать это.
Je suis navré pour toi.